Враг престола - Гарин Дмитрий (читать книги полные .TXT) 📗
— Она — железный всадник, — настаивала девушка. — Она — наш враг.
Ош оглянулся по сторонам, проверяя, нет ли где чужака, способного подслушать их разговор.
— Её отец и так от нас не в восторге после того, что мы сделали, — ответил он, убедившись, что за ними не шпионят. — Думаю, что он не обрадуется, если мы погубим его единственную дочь. Это просто глупое недоразумение.
— Зачем мы его шкуру спасли, я тоже не понимаю, — упорствовала Зора. — Каршас говорил, что людям из большого каменного дома нельзя верить, что они люто нас ненавидят.
— Дурёха, — отчитал её Ургаш. — Северянин — наша страховка на тот случай, если король захочет нас обмануть. Мы просто поддержим того, кто даст нам землю. — Он повернулся к Ошу и посмотрел на него с недовольным прищуром. — Кстати, — спросил великан, — когда это уже произойдёт? Мне надоело шататься туда–сюда, выполняя их капризы. Да и остальные тоже недовольны.
В последнее время их отряд вырос. К ним присоединялись всё новые орки, прослышавшие о могучем вожде, заключившем союз с королём людей. Конечно, многие племена, напротив, стали недолюбливать Ургаша за то, что он путается с людьми, но своенравного великана никогда особенно не интересовало чужое мнение.
— Именно для этого мы здесь, — ответил Ош, указывая на пост алебардщиков, показавшийся впереди. — Он пригласил нас на охоту, чтобы обсудить что–то важное, причём сделать это в более… привычной для нас обстановке.
— Ты уверен, что это не ловушка? — Зора по–прежнему осторожничала.
— Если бы они хотели избавиться от нас, то давно уже сделали бы это, — рассудил Ош.
— Ему что–то нужно от нас, — согласился Ургаш. — Что–то, чего не сможет дать ему никто другой. Иначе его королевская задница никогда не опустилась бы до разговора с нами.
Они шли втроём. Остальные орки остались в лагере, разбитом двумя лигами западнее королевского леса.
Хоть стражники и были предупреждены о пришествии орков, они заметно напряглись при виде необычных гостей.
Вперёд вышел латник, на груди которого красовалось чеканное изображение филина, сжимающего в лапах кнут. Жестом он призвал орков остановиться.
— Могучий Ургаш к его величеству королю, — официально представился Ош, продемонстрировав стражникам эмиссарскую грамоту, скреплённую красной сургучной печатью.
— Я вынужден просить вас сдать оружие, — ответил латник.
От внимания Оша не ускользнула рука стражника, судорожно сжимающая эфес меча, висящего на поясе. Эти люди всё ещё боялись и не доверяли им.
— Ты заберёшь моё оружие только из моих мёртвых рук, человек, — возмутился Ургаш, схватившись за палицу, выглядывающую у него из–за спины.
Стражники подались вперёд, окружая орков.
— Приказ короля, — беспомощно ответил латник. — Я не могу пропустить вас к его величеству в таком виде. Ваше оружие будет возвращено по окончании охоты.
Зора отступила, сжимая в руках своё новое копьё. Она купила его в Адаманте, прежде чем они покинули город. Прекрасно сбалансированное оружие, древко которого было обито извивающимися крест–накрест кожаными полосами, улучшающими хват.
— Почему нас не предупредили об этом? — спросил Ош.
В отличие от своих спутников ему пока удавалось сохранить хладнокровие.
— Так… обычное дело, — пожал плечами командир стражников. — При короле оружие могут носить только графы, бароны и люди, имеющие на то специальное дозволение.
— Такие люди, как стража? — уточнил Ош.
— Точно так, — подтвердил человек.
— Мы не оставим оружие здесь, — сказал Ош, — но мы готовы сдать его…
— Ещё чего! — возмутилась Зора.
— Мы готовы сдать его, — повторил Ош, неодобрительно посмотрев на неё, — если вы отправите с нами сопровождающего, который будет его хранить.
— Это… можно сделать, — нехотя согласился стражник.
Он выделил двоих крепких молодцов. Один из них получил тяжёлую палицу Ургаша. Второй принял на хранение вооружение Оша и Зоры.
В сопровождении двух молодых стражников орки двинулись дальше, пока впереди не показались белые шатры, разбитые на широкой поляне по случаю охоты. В тенистой низине, тянущейся вдоль северной границы прогалины, журчал широкий ручей, уносящий свои воды на восток, в сторону широкого русла Сестры.
Навстречу оркам выехал всадник верхом на стройной пегой кобыле. Когда он приблизился, Ош узнал в нём сира Гарена.
— Его величество ждёт вас, — сказал рыцарь, натянув поводья. — Вам оказана великая честь, орки. Остерегитесь. Если мне хоть на мгновение покажется, что вы затеваете недоброе, головы слетят с ваших плеч быстрее, чем вы успеете понять это.
— Если бы я затевал недоброе, — мрачно парировал Ургаш, — у тебя не было бы возможности произнести свои угрозы, человек.
Джон Гарен не стал с ним спорить. Ош уже понял, что рыцарь был не из тех людей, кого задевают подобные речи.
Шатёр короля стоял у самого ручья. Широкий и остроконечный, он был размером с хороший деревенский дом.
Следом за рыцарем орки миновали королевских стражников и вошли внутрь. Их «оруженосцы» остались снаружи.
В шатре оказалось светло и просторно. На застеленном коврами дощатом полу стояла лёгкая кованая мебель с кожаными сиденьями. Полукруглый деревянный стол обнимал невысокую жаровню, в которой лениво тлели угли. На скатерти — нехитрые, но обильные яства походной королевской кухни: туши запечённых поросят, виноград двух сортов, яблоки, хлебные буханки, серебряные кувшины с вином, головки сыра и целая гора пареных овощей на широком глиняном блюде.
Ош скорее почувствовал, чем увидел, уже знакомый ему тёмный напиток. Тот самый отвар из крупных душистых зёрен, который готовил на костре Алим. Он стоял отдельно, возле жаровни, в высоком стальном сосуде с зауженным горлышком. Терпкий запах воскресил воспоминания о загадочном страннике.
Конрад Молчаливый сидел на складном походном стуле с высокой спинкой. Он приветливо кивнул гостям, на что Ош тут же ответил учтивым поклоном.
Кроме короля, в шатре присутствовал невысокий старик в кожаном фартуке. Ош сразу узнал в нём королевского ключника, которого он видел в день собственного суда.
Принц Мориан отсутствовал, что, пожалуй, было к лучшему. Наследник трона не особенно нравился Ошу.
Король подал знак сиру Гарену.
— Садитесь, — сказал оркам капитан королевской гвардии.
Когда все заняли свои места за столом, король обратился к необычным гостям.
— Я так понимаю, что ты — Ургаш, — предположил Конрад, посмотрев на огромного орка. — Нам ещё не доводилось встречаться.
— Где земли, что ты обещал нам, старик? — с ходу спросил Ургаш.
— Следи за своим языком, орк, — возмутился Джон Гарен. — Ты говоришь с королём!
Конрад подал рыцарю знак успокоиться, и тот утих.
— Утолите свой голод, — сказал король, указав на угощение на столе, — а потом мы поговорим о наших делах.
Идея Ургашу понравилась. Великан и так был вечно голоден, а сегодня орки и вовсе ничего не ели.
Приняв предложение короля, они почти полностью опустошили стол за считаные минуты. При этом никого из людей не смутили варварские манеры гостей. Джон Гарен присоединился к трапезе, король же едва притронулся к еде. Ключник наблюдал за орками с неподдельным интересом. Каждый из них привлекал его внимание по–своему.
Громкая отрыжка Ургаша возвестила о том, что с едой было покончено.
— В королевстве нет свободной земли, — осторожно сказал король, — все земли принадлежат моим верным вассалам.
Ургаш наградил монарха холодным, испытующим взглядом.
— Но это не значит, что вы не будете вознаграждены за службу, — продолжил Серокрыл. — Что известно вам о Мёртвых землях?
Ош вспомнил то, что рассказывал ему Локвуд.
— Это западные пустоши, где никто не живёт, — ответил орк. — Запределье.
— Не совсем так, — вмешался в разговор королевский ключник.
— А это ещё кто? — спросил Ургаш то ли у короля, то ли у сира Гарена.
— Меня зовут Пальтус Хилл, — представился старик.