Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » По закону перелетных птиц - Графная Светлана Сергеевна (читать книги регистрация TXT) 📗

По закону перелетных птиц - Графная Светлана Сергеевна (читать книги регистрация TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно По закону перелетных птиц - Графная Светлана Сергеевна (читать книги регистрация TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Не надо, Ваше Высочество! - предупреждающе вскинула одну ладонь Ристания, протягивая другую руку за книгой.

– А почему? - капризно отозвалась Её Величество, не спеша расставаться с обтянутым телячьей кожей фолиантом. - Мне что, нельзя?!

Ристания торопливо погасила полыхнувший в глазах гнев и почтительно склонила голову:

– Не мне запрещать вам что-либо, Ваше Высочество. Я лишь хотела предупредить, что эта книга может оказаться для вас опасной.

– С чего бы это? - презрительно тряхнула головой девушка. Длинная коса мотнулась туда-сюда по спине.

– Эта магическая книга, - максимально мягко пояснила чародейка. - И она наверняка защищена от взгляда непосвященных.

– Ну не убьет же она меня! Это лишь какая-то дурацкая книга!

Лерга удивленно посмотрела на принцессу. Она бы не была так уверенна. Тем более - после столь оскорбительных для каждой уважающей себя книги слов. "Не зная броду, - пропусти вперед товарища!" - гласила неписанная магическая мудрость. Ибо первое, чему дисцитиев учили в Обители - не лезть туда, чего не знаешь. Потому что последствия могут оказаться АБСОЛЮТНО непредсказуемыми.

Видимо, в хорошенькую голову принцессы некому было вбить сию простую житейскую истину.

Ристания вскользь глянула на обложку злосчастной книги. "Первоосновы трансляции заклинаний". Ну, ещё не так плохо, как могло бы быть. Вот схвати эти вздорная девчонка что-нибудь вроде "Избранных дистактных проклятий" - тогда стоило бы действительно поволноваться.

– Эта, пожалуй не убьет. Но ослепить на пару часов может. Впрочем, дело ваше, Ваше Высочество.

И чародейка с совершенно равнодушным видом уселась в кресло, попутно листая очередной гримуар.

Принцесса с задумчивым сомнением поглядела на книгу у себя в руках. Посмотрела, да и положила обратно на стол. Ослепит - не ослепит… Рисковать двумя часами жизни ей не хотелось.

Ещё через полчаса, выпив свою чашку чая и прикончив горку великолепного колотого шоколада, Лерга осознала, что готова собственноручно придушить это непоседливое создание с белой накидке, которое и не подумало никуда уйти из библиотеки, оставив в покое магические книги. Напротив!

Оно уже успело перевернуть вверх дном все стеллажи с книгами обычными, летописями, сказаниями, житиями и прочим достоянием королевской библиотеки, устроить скандал наконец-то вернувшейся служанке потому, что ей, принцессе, почему-то не принесли чая, опрокинуть два стола, заваленных переписываемыми писцами рукописями, и безжалостно истрепать нервы как Лерге, так и Ристании.

– Disyud! - раздраженно воскликнула последняя, заслышав грохот рухнувшей гардины.

Лерга отлично знала, что Ристания почти всегда ругается исключительно не по-митьесски, и поспешно спрятала улыбку, понимая: означать это короткое звукосочетание может почти что угодно. От вполне нейтрального: "дьявол!" - и до весьма-весьма нелестной оценки интеллектуального развития Её Высочества.

– Вы что-то сказали? - обернулась принцесса.

– Нет, - мрачно процедила Ристания. - Хотя погодите! Ваше Высочество, у меня есть для вас небольшой сюрприз.

– Правда? - большие глаза расширились и заблестели от предвкушения. Много ли нужно ребенку?

"Сюрпризом" оказалось зеркало Ристании, которое обладало довольно занимательными магическими возможностями: отражать не то, как человек выглядит, а то, как он будет выглядеть если, например, у него будут не рыжие волосы, а черные. Или не синие глаза, а зеленые.

Невероятно полезная штука, когда хочется "что-то переделать", но вот только никак не понимается, что именно.

Принцесса ещё только начала бурно восторгаться прелестной вещицей, а Лерга уже равнодушно уткнулась взглядом в книгу. Зеркало её интересовало мало. Вероятно потому, что дисцития уже успела "наиграться" с ним в свое время. Правда, с чисто научной точки зрения: Лерга упорно пыталась доискаться, что за чары вплавлены в тонкий слой серебра, если они помогают неживому артефакту с такой легкостью выстраивать телепатические мосты. Увы, безрезультатно.

Библиотека погрузилась в благословенную тишину, величественно повисшую в воздухе и лишь через четверть часа нарушенную голосом Ристании:

– Лерга, повтори, пожалуйста, как звучала та фраза на Наречии.

– Omnibits yarda hrongili gesces… v'iryandis rolhta amnes… - неуверенно отозвалась дисцития. - Кажется так. А что?

– А то. - Ристания потянулась с улыбкой довольной кошки. - Если долго мучиться - что-нибудь получится. Слушай! "А ещё ести у мире тако проклятиё: Гринкавецей кличут. Коли видьма осерчаит на кого, да примется козни свои строить - тут и оно бываити! И, главно, глупо-та како проклятиё: токмо и всей беды, что голова болит да тело неможети. А вот лечити его зело тяжко! Ибо и сказано: "Omnibits yarda hrongili gesces v'iryandis rolhta amnes"!".

– Что это за ломаный язык? - брезгливо поморщилась Лерга.

– Не ломаный, а древнемитьесский, - поправила Ристания. Пролистала до конца и пояснила: - Пять веков книге, чего же ты хочешь?

Дисцития презрительно фыркнула, но не ответила.

– Ладно, а описание того, каким образом это лечится, там есть? Или только и сказано, что "зело тяжко"?

– Есть, - кивнула Ристания, рассеянным взглядом пробегая страницу до конца. - Это зелье. Но у нас большая проблема.

– Где его варить? - понимающе продолжила Лерга. - Вот уж и впрямь, ума не приложу!

– Брось! - фыркнула Ристания. - Напряжем Леагра.

– Тогда в чем дело? - непонимающе уставилась на неё девушка.

Ристания захлопнула книгу и уставилась в пространство устало-тоскливым взглядом.

– Нам нужно перо алконоста.

* * *

Ветер угрюмо трепал полы замшевого плаща. Вообще-то легкого, но сейчас ей бы и шелк казался невыносимым грузом, давящим на плечи. Спать… Единственное желание. Ослепительно бездарное и даже детское. Но, черт возьми, до чего же сильное!!!

Лерга безучастно брела по покрытым холодным мраком садовым дорожкам. Глухо шелестели кроны деревьев, тихонько стонала под каблуками засыхающая трава.

Эх, легко это было! Взять да и вызваться достать перо алконоста. Дескать, не извольте беспокоиться, занимайтесь зельем, а перо я вам достану! И польщенно отметить удивленное уважение во взгляде Ристании. А теперь? Чародейка-то зелье сварит: в этом Лерга не сомневалась ни мгновения. Сварит даже если небо обрушится на землю или сотня мракобесов повиснет стальной зубастой хваткой у неё на локте. А она, Лерга? Эх, хоть бы найти ту проклятую лестницу!

Перейти на страницу:

Графная Светлана Сергеевна читать все книги автора по порядку

Графная Светлана Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


По закону перелетных птиц отзывы

Отзывы читателей о книге По закону перелетных птиц, автор: Графная Светлана Сергеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*