Предательство в Крондоре - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
Локлир встал на колени и осмотрел оба тела. На незнакомцах были одинаковые брюки, черные туники и черные кожаные ботинки. У обоих были короткие мечи, а неподалеку лежал короткий лук. Ни у одного не нашлось ни мешка, ни кошеля, зато у обоих на шее висели одинаковые медальоны.
— Ночные ястребы! — негромко воскликнул Локлир.
— Наемные убийцы? — догадался Оуин.
— Но у них должны быть… — Локлир покачал головой. — Нет, если эти двое — ночные ястребы, то я — дедушка Гората.
Услышав это, Горат фыркнул.
— Мы слышали о ваших ночных ястребах. Кое-кто из них был агентом Мурмандрамаса.
— Еще говорят, что они обладают магическими способностями, — добавил Оуин.
— Сказки, — возразил Локлир. — Мой друг Джеймс столкнулся с одним из них на крышах Крондора, когда ему было четырнадцать, и остался жив. — Сквайр поднялся. — Они были чертовски ловки и опасны, но они были обычными людьми. Впрочем, легенда помогла им набить себе цену. Но эти, — показал он на двух мертвых мужчин, — не имеют к ястребам никакого отношения.
Из ближайшего туннеля послышался свист. Горат резко развернулся, держа меч наготове и ожидая новой атаки. Но Локлир сунул два пальца в рот и свистнул в ответ. Через мгновение в круге света появился молодой человек.
— Локи? — неуверенно спросил он.
— Джимми! — воскликнул Локлир, обнимая старого друга. — Мы только что о тебе говорили.
Джеймс, сквайр двора принца, внимательно посмотрел на своего лучшего друга. Он обратил внимание на длинные волосы, собранные сзади в пучок, и густые усы.
— Что ты сделал со своими волосами? — удивился он.
— Мы не виделись много месяцев, и первое, о чем ты говоришь, — о моей прическе! — притворно изумился Локлир.
Джеймс усмехнулся. Он выглядел очень молодо, хотя пора его юности уже минула. Одет он был в простую тунику, брюки, сапоги и плащ, а вооружен всего лишь ножом.
— Что привело тебя в столицу? Арута выслал тебя на год, если память мне не изменяет.
— Это моррел, — объяснил Локлир. — Его зовут Горат, и он должен предупредить Аруту. — Он показал на другого своего спутника: — А это Оуин, сын барона Тимонса. Он мне здорово помог.
— Вождь моррелов в Крондоре… — произнес Джеймс. — Да, здесь тоже происходят какие-то странности, — он взглянул вниз на двух мертвых мужчин. — Кто-то заплатил нескольким очень глупым парням, чтобы они изобразили ночных ястребов здесь и в других частях города.
— Зачем? — удивился Локлир.
— Мы не знаем, — ответил Джеймс. — Я шел, чтобы встретиться кое с кем из… моих старых знакомых. Мы должны были обсудить, есть ли возможность выяснить, кто стоит за этими «актерами».
— Ты собирался говорить с пересмешниками? — догадался Локлир. — Мы встретили одного из них, парня по имени Лимм.
— Да, мы обязательно должны переговорить, — кивнул Джеймс. — И лучше мне их не разочаровывать. Но прежде чем я уйду, скажите мне, что вы тут делаете?
— Кто-то очень заинтересован в скорейшей кончине Гората, — объяснил Локлир. — У меня больше ран, чем у лошади, разделанной мясником. Мы здесь, потому что нам надо пробраться во дворец, а я видел слишком много людей, которые следят за входами. Мы пытались пробраться с юга, следуя за патрулем, но ворота оказались повреждены.
— Кто-то повредил и северные ворота. Теперь единственный путь во дворец — через ворота морского порта или отсюда.
— То есть они заблокировали ворота, чтобы не дать нам попасть во дворец? — Локлир выглядел озабоченным.
— Это все объясняет, — кивнул Джеймс. — Ладно, иди к Аруте, увидимся позже.
— Мы правильно идем? — спросил Локлир.
— Да. — Джеймс вытащил ключ и протянул его сквайру. — Но мы заперли тайную дверь, так что ты бы долго перед ней стоял, если бы мы не встретились.
— Открыл бы с помощью отмычки, — улыбнулся Локлир. — Я несколько раз наблюдал, как ты это делаешь.
— Скорее рак на горе свистнет. — Джеймс похлопал друга по плечу. — Рад тебя снова видеть, даже при таких обстоятельствах. — Он указал туда, откуда пришел. — Пройдете мимо двух больших труб слева и увидите лестницу во дворец. И еще вам не помешает принять ванну, прежде чем встречаться с Арутой, — улыбнулся он на прощание.
Локлир улыбнулся в ответ, а потом рассмеялся. Впервые за долгое время он почувствовал себя в безопасности. Они были рядом со входом во дворец, и он знал, что скоро сможет насладиться горячей ванной.
— Навести меня, когда вернешься, — попросил он Джеймса. — Нам есть о чем поговорить.
— Обязательно, — ответил Джеймс и исчез в темноте.
Локлир привел Гората и Оуина к лестнице, которая вела во дворец — несколько металлических перекладин, вбитых в каменную стену на высоте примерно одного этажа. Наверху была решетка с тяжелым замком, и Локлир открыл его ключом, который дал ему Джеймс. Они прошли внутрь и оказались в маленьком туннеле, который вел в дворцовый подвал. Пройдя еще через одну дверь, троица оказалась в коридоре, ярко освещенном факелами, закрепленными на стенах. Закрыв за собой дверь, они уже не могли различить ее в каменной стене.
Локлир повел товарищей в свои покои. Двое дворцовых стражников лишь мельком взглянули на сквайра, который шел с каким-то молодым человеком и кем-то, похожим на высокого эльфа.
— Ужин примерно через час, — сказал Локлир, выглянув в окно, выходящее на город. — Есть время, чтобы помыться и переодеться. Мы можем поговорить с принцем после ужина.
— Так странно… быть здесь, — задумчиво произнес Горат.
— Не менее странно видеть тебя здесь. — Локлир открыл дверь в свои покои и отступил, чтобы дать гостям пройти, потом махнул рукой пробегавшему мимо пажу. — Мальчик!
Паж остановился и подбежал к нему.
— Сэр?
— Передай принцу, что я вернулся с сообщением чрезвычайной важности, которое может иметь серьезные последствия.
Паж, который хорошо знал Локлира, повторил:
— Важности, хорошо. Серьезные последствия для вас, если принц не согласится, сквайр.
Шутливо дав мальчишке легкий подзатыльник, Локлир отправил его прочь, крикнув вдогонку:
— И сообщи там, что мне нужна горячая вода для ванны.
— Я передам слугам, — откликнулся мальчик на бегу.
Локлир вернулся в комнату. Оуин сидел на кровати, опираясь спиной о стену. Горат стоял неподалеку, терпеливо ожидая. Локлир подошел к своему шкафу и выбрал какую-то одежду.
— Я прикажу принести что-нибудь подходящее тебе по размеру, после того как мы примем ванну, — пообещал он Горату и передал Оуину тунику и брюки. — А теперь мыться, друзья мои!
В конце зала четверо слуг наполняли горячей водой одну из трех больших ванн.
— Вперед, — Локлир подтолкнул Оуина, который скинул свое жалкое одеяние, влез в горячую воду, удовлетворенно охнув, и расплылся в блаженной улыбке.
— А третья ванна для меня? — спросил Горат.
— Если пожелаешь.
— Наполните ее холодной водой.
Слуги обменялись удивленными взглядами, но Локлир кивнул, так что они закончили наполнять вторую ванну и вскоре вернулись с холодной водой. Горат разделся и залез в ванну, позволив им лить ледяную воду прямо ему на голову. Когда все насладились мытьем и для Гората подобрали чистую одежду, Оуин решился спросить:
— Почему холодная вода?
— Мы купаемся в горных источниках — там, где на вершинах всегда лежит снег, — объяснил Горат. — По-моему, эта вода была слишком теплой.
— Каждый день узнаешь что-то новое, — пожал плечами Локлир.
— Да, каждый день, — согласился Горат.
Одевшись, они покинули купальню. У входа их ждала группа дворцовых стражей.
— Мы здесь, чтобы проводить вас к принцу, сквайр.
— Нет необходимости, — сухо ответил Локлир. — Я знаю дорогу.
Сержант, суровый старый ветеран, проигнорировал высокий ранг молодого дворянина.
— Принц считает, что необходимость есть, сэр.
Он махнул рукой, и двое солдат встали по бокам Гората, а два других — позади него. Их провели по длинному коридору и ввели в обеденный зал, где принц Арута, принцесса Анита и их гости заканчивали ужин.