Железная звезда - Сильверберг Роберт (лучшие книги TXT) 📗
«Не сомневаюсь»,— подумал я.
— Мы совсем недавно возобновили космические перелеты,— продолжал Первый,— и до сих пор не сталкивались ни с одной разумной расой. И потому рассматриваем нашу встречу как большую удачу. Мы не зря пошли на контакт с вами. Похоже, некоторые аспекты вашей технологии имели бы для нас большую ценность. А вы наверняка могли бы немало позаимствовать у нас. Мы были бы рады установить с вами торговые отношения.
«Как с гарвалеккинонами»,— напомнил я себе.
— Давайте обсудим это завтра утром, капитан. Сейчас я устал,— ответил я.— Но прежде чем мы прервем контакт, позвольте мне изложить вам одно соображение. Оно касается исчезновения голубой звезды. Отталкиваясь от него, вы, возможно, разгадаете эту тайну.
Все четыре глаза широко распахнулись, а щелевидные рты приоткрылись, явно в волнении.
— Вам что-то известно об этом?
Я сделал глубокий вдох.
— Это пока не уточненные сведения. Видите вон то место напротив железной звезды, где энергия бурлит и кружится в водовороте? Войдя в эту систему, мы обнаружили там некие свидетельства, объясняющие судьбу вашего бывшего голубого солнца. Вы поступите мудро, если сосредоточите свои исследования в том месте.
— Мы очень благодарны вам,— ответил Первый.
— А теперь, капитан, позвольте пожелать вам доброй ночи. До завтра.
— До завтра,— ответил пришелец.
Посреди нашей так называемой «ночи» меня разбудили Лина Сорабджи и Брюс-Вильямсон. Лица у обоих были красные и возбужденные. Я сел, моргая и тряся головой.
— Этот чужой корабль! — выпалил Брюс-Вильямсон.— Он направляется к черной дыре.
— Что, прямо сейчас?
— Он уже подошли опасно близко,— сказала Лина.— Как, по-твоему, зачем? Неужели они не знают?
— Наверно, нет. Думаю, они направляются туда с исследовательскими целями.
— Это ты послал их туда? — недоверчиво спросила она.
— Я всего лишь сказал, что там они, возможно, найдут разгадку того, куда подевалось их пропавшее солнце. Полагаю, они решили проверить, прав ли я.
— Нужно остановить их,— сказал Брюс-Вильямсон.— Пока не поздно. В особенности если они полетели туда из-за нас. Они придут в ярость, когда поймут, что мы заранее не предупредили их об опасности.
— К тому времени, когда они поймут это,— спокойно произнес я,— будет слишком поздно. И тогда какое нам дело до их ярости? Они уже не смогут выразить свое возмущение. И, если уж на то пошло, не смогут сообщить на родную планету, что столкнулись с разумными пришельцами, которых стоит использовать.
Он бросил на меня странный взгляд — кое-что до него дошло.
Я включил внешние экраны и увеличил изображение района черной дыры. Да, вон он, корабль пришельцев — маленький металлический шарик с шестью странными растопыренными «ножками». Сейчас он находился в критической точке и уже еле двигался. Корпус его расплывался, а движение все замедлялось. Гравитационное поле поймало его и принялось втягивать в себя. Совсем скоро корабль попадет в зону, откуда не доходит свет, и вообще исчезнет из поля зрения. В зону, откуда нет возврата.
За спиной у меня заплакала Лина. Брюс-Вильямсон забормотал что-то. Может, молитву.
— Кто знает, что при своем поверхностном и безразличном подходе они сделали бы с нами, если бы добрались до Земли? — заговорил я.— Теперь нам точно известно: обитателей Спаджа волнуют только они сами. Все остальные — что-то вроде мебели.— Я покачал головой.— Черт с ними. Они сгинули, а вселенная так велика, что наши пути вряд ли когда-нибудь снова пересекутся. И хорошо. Для нас лучше всего не иметь с ними никакого дела.
— Но умереть вот так...— пробормотала Лина.— Вслепую влететь в черную дыру...
— Это величайшая трагедия,— сказал Брюс-Вильямсон.
— Трагедия для них,— ответил я.— А для нас помилование, как мне кажется. Завтра мы приступим к осуществлению нашего проекта.
Я еще увеличил изображение на экране. Клубящееся облако материи вокруг «рта» черной дыры яростно полыхало, но корабля чужаков больше не было видно.
«Да, величайшая трагедия,— думал я.— Доблестная исследовательская экспедиция, отправившаяся на поиски останков старого мира Девятого Спаджа, сгинула без следа. Никакой надежды на спасение. Жаль, что они не знали, как опасны черные дыры. Но почему мы должны были сообщать им? Они для нас никто».
Раз солдат, два солдат...
© Перевод О. Зверевой.
Наверное, он оказался на небесах. Во всяком случае, уж точно не в Испании и вряд ли — в Перу. Он как будто парил, плыл в пустоте. Высоко над ним раскинулось золотистое небо, а далеко внизу колыхалось туманное море белых облаков. Его руки и ноги свисали в бездонную пропасть, словно он был безвольной тряпичной куклой. От такого зрелища к горлу подступила тошнота, но в желудке было пусто. Он вообще чувствовал себя совершенно пустым, словно сотканным из воздуха. И не было застарелой боли в колене, и прошло постоянное жжение в руке, куда угодила короткая индейская стрела — еще давно, на берегу жемчужного острова к северу от Панамы.
Было такое ощущение, что он родился заново: хоть ему все те же шестьдесят, но тело освободилось от всех болезней и бесчисленных ран, да и сам он почти освободился от тела.
— Гонзало? — позвал он.— Эрнандо?
Ему ответило лишь неясное слабое эхо. А потом вновь стало тихо.
— Матерь Божья, я умер?
Нет. Нет. Он никогда не мог представить, что такое смерть. Конец всех стремлений? Место, где ничто не движется? Безбрежная пустота, бездонная пропасть? Значит, вот это место, где он сейчас оказался, и есть смерть? Он не мог ответить на собственный вопрос. Нужно было спросить у святых отцов.
— Эй, слуга, где мои священники? Слуга!
Он поискал глазами мальчика-слугу. Но увидел только ослепительные световые спирали, со всех сторон убегающие в бесконечность. Это было красиво, но жутковато. Тяжело отрицать, что ты умер, если вот так паришь в царстве воздуха и света. Умер и попал на небеса. Да, это небеса, конечно же, конечно! А что же еще, если не Царствие Небесное?
Значит, и вправду, если не пренебрегал мессой, и преданно хранил Христа в своем сердце, и верно Ему служил, то избавишься от грехов, будешь прощен и очистишься. А раньше он в этом сомневался... Но все-таки он еще не был готов умереть! Мысль об этом была отвратительной и приводила в ярость. Столько еще надо сделать. Он даже не мог припомнить, что болел.
Он осмотрел себя в поисках ран. Да нет, никаких ран. Ни одной царапины. Странно. Он снова обвел взглядом окружающее. Он был здесь один. И никого другого — ни слуги, ни родного брата, ни Де Сото, ни священников. Вообще никого.
— Брат Маркое! Брат Висенте! Вы меня слышите? Черт возьми, где вы? Матерь Божья! Пресвятая Дева, благословенная среди жен! Черт возьми, брат Висенте, скажи мне... скажи мне...
Его голос был каким-то странным: слишком искаженным, слишком зычным, совсем чужим. Слова давались с трудом, и с губ его слетало что-то искореженное и изувеченное. Это был не хороший испанский, на каком говорили в Эстремадуре, а нечто смехотворное, напоминающее щегольское лопотанье Мадрида, а то и мягкий говорок Барселоны. А его речь сошла бы даже за португальский — так жестко и грубо он привык бросать слова.
Он произнес осторожно и медленно:
— Я правитель, генерал-капитан Новой Кастилии.
Получилось ничуть не лучше — жалкое бормотание.
— Наместник... Верховный судья... Предводитель конкистадоров...
Из-за странного нового говора его титулы звучали как оскорбления. Он стал каким-то косноязычным и даже взмок от усилий правильно выговаривать слова. Он прикоснулся ко лбу, чтобы вытереть пот, пока тот не залил глаза, и ему показалось, что лоб совершенно сухой. Хотя он вообще не был уверен в том, что почувствовал собственное прикосновение.
Он набрал в грудь воздуха и прокричал:
— Я Франсиско Писарро! — Слова вырвались из него, словно поток, проломивший непрочную дамбу.