Маленький маг (СИ) - Агишев Руслан (е книги txt) 📗
— Значит, они отдали мальчишку в услужение. Подумать только, наследник герцогства будет выносить дерьмо за лошадьми в каком-то занюханном цирке. Сказал бы мне кто-то такое еще вчера, я бы рассмеялся ему прямо в лицо! — размышляя, Фос отпустил поводья и предоставил жеребцу самому искать путь к таверне. — А тетка эта явно что-то не договаривает. Может надо было ей еще пару медяков дать, чтобы она стала поразговорчивей? — в памяти всплыло неприятное одутловатое лицо Ингрид, жены горшечника, и шевалье скривился. — Такая за медяшку удавиться… Ладно, с утра отправимся за циркачами. По слухам, они в соседний город отправились. Кстати, неплохо бы узнать, что за человек этот Сигурд? Что-то я вообще ничего про его цирк не слышал… Странно это. Если бы они у нас в Альканзоре выступали, то я бы про них хоть краем уха слышал. А тут ни единого слова не слышал. Очень и очень странно.
Вдруг плавный ход его мыслей был нарушен. Фоса окликнули.
— Господин шевалье, господин шевалье, — из темноты, стуча по брусчатке сапогами, на него бежал узкоглазый паренек, один из нашей команды. — Господин шевалье! — отдышавшись, он продолжил. — Наши робята сказывали, что завтрева будем циркачей Сигурда искати. Токмо сказать я хотел… Знавал я энтово Сигурда исчо с баронской службы. Я же в прошлом годе в баронской страже быв. Про энтова Сигурда у нас много чаво гутарили. В селах бабы его чуть ли не сатаной звали, — паренек с чувством сплюнул. — Бывало только слух про него у нас пройдет, как все деток прячут. В погреба и сараи закрывают. Особливо, девок маленьких прятали. Сказывали, коли попадет ему кто на глаза, то ночью скрадут его.
Уже давно спрыгнув с жеребца, Фос буквально весь превратился в слух. Теперь их ситуация заиграла совсем другими красками. Если эти слухи про Сигурда и его цирк верны, то юный герцог был в очень большой опасности. Мальчишке уже завтра могли отрезать руки и ноги, сделав живого обрубка-попрошайку. Могли посадить в бочку, чтобы через три — четыре года из нее вышел карлик для развлечения богатых дворян. Не надо забывать и про соседей из султаната, где очень ценятся маленькие дети для постельных утех.
— Плохо дело, плохо… Будем надеяться, что он еще у циркачей, — выдавил из себя Фос, понимая, что они катастрофически не успевают. — Давай-ка, беги к нашим. Скажи, чтобы с рассветом были готовы выступить. Припасов взять на седмицу примерно. И расспроси всех еще раз, может кто-нибудь узнал что-то новое. Иди-иди!
Закивав паренек, развернулся и бросился бежать. Фос же направился в таверну, где надеялся найти мага.
— Проклятье, наш маг все-же сорвался, — вырвалось у него, едва показались освещенные окна таверны и орущий во все горло Берит рядом с ней. — Как же не вовремя-то он загулял.
Магистр выводил такие рулады, что можно было заслушаться! Пузатенький маг, завернувшись в свою мантию наподобие тоги, пытался то пропеть арию из классической оперы, то хрипел какую-то народную озорную песенку. Богатству оттенков его голоса можно было только позавидовать. Улицу оглашало и звонкие вопли, и петушиное пение, и полузадушенное сипение.
— О! Кого я вижу?! — шевалье страдальчески поморщился, когда Берит, наконец, заметил его приближение. — Мой друг пришел! Дорогой шевалье, как же я рад видеть ваше лицо! Трактирщик, еще вина! Слышишь, паскудная твоя душонка?! Еще вина мне и моему другу! — вновь заревел он в сторону испуганной физиономии хозяина трактира, показавшейся в окне. — И побыстрее, а не то я разнесу твою харчевню. Дорогой Фос, у меня же потрясающая новость…
Спрыгнувший со своего жеребца, Фос тут же был крепко схвачен за локоток и препровожден внутрь трактира.
— Садитесь, шевалье, садитесь вот сюда, — магистр был уже изрядно пьян, но еще довольно уверенно держался на ногах. — Угощайтесь вином. Каналья трактирщик, уверяет, что это его лучшее вино. Лучшее, ха-ха-ха! Представляете, это мутная жидкость бурого цвета лучшее вино?! — собрав глаза в кучу, Бирет несколько мгновений рассматривал содержимое своего стакана с вином. — Ха-ха-ха! Это он говорит мне, магистру Бирету, пробовавшему на королевском приеме поистине божественный нектар. Вы только представьте себе, мой дорогой друг…
На круглом лоснящемся лице мага появилось одухотворенное выражение. Он явно готовился предаться воспоминаниям о «старых добрых временах», что грозило растянуть эту попойку до самого утра. В планы же Фоса это совсем не входило.
— Подождите-ка, уважаемый магистр, — шевалье негромко стукнул своим стаканом по столу, привлекая внимание собеседника. — Вы что-то там говорили про потрясающую новость? Интересно было бы узнать, что это за новость такая?
Запнувшийся Бирет молчал не долго. Видимо, новость была, действительно, особенной.
— Конечно, конечно… Сегодня я получил послание от ректора нашей Академии. Ему срочно понадобился мой совет в одном вопросе, — физиономия магистра едва не лопалась от самодовольства. — Скажу вам по секрету, что ректор довольно часто советуется со мною. Так что, дорогой друг, я вскоре буду вынужден вас покинуть… Не буду скрывать, шевалье… Я очень этому рад! Наконец-то, я окажусь в своем доме! До здравствует, постель без клопов и стол без тараканов! У-у-у, как же я ненавижу эти вонючие клоповники! Каналья, трактирщик, тащи еще вина! — неожиданно гаркнул он на весь трактир, заметив, что его стакан показал дно. — У меня сегодня настоящий праздник! Фос, а почему вы не пьете? Так не пойдет…
Сидевший напротив шевалье отодвинул от себя стакан. После такой новости ему совсем расхотелось пить. Какое вино? Контракт не закрыт! Мальчишки, как не было, так и нет. Кругом одни вопросы! Где и как его теперь искать? Теперь вот, их группа лишается и единственного толкового мага. Оставшиеся двое, как оказалось, очень хорошо умели надувать щеки и всячески отлынивать от работы. Толку от них в поиске не было почти никакого.
Обдумывая эти мысли, Фос со злостью смотрел на хорошо наклюкавшегося Бирета. Судя по его исключительно довольно и дружелюбной физиономии, ко всем окружающим в этот самый момент он относился, как к добрым друзьям и приятелям. Собственно, это он усиленно и демонстрировал.
— … Понимаете, шевалье, как мне было важно встретить здесь родственную душу. Я же вижу, как вас все это тяготит. Вы не должны прозябать в поездах по бесконечным по этим забытым Богами местам. С вашими талантами вы бы прекрасно устроились в королевской тайной канцелярии. Да, да, я знаю, что говорю, — пьяно разглагольствовал Бирет, наклоняясь над столом. — Знаете, дорогой шевалье, я ведь могу поспособствовать этому. Поверьте, у вас начнется совсем другая жизнь… Я абсолютно убежден, что вам нужно бросать эту чертову работу и этот проклятый контракт! Вы слышите меня?! … Я, конечно, не должен вам говорить этого, — с тяжелым вздохом Фос приготовился выслушивать очередную порцию пьяных откровений, даже не подозревая, что услышит нечто очень важное. — Это очень гнилое дело, скажу я вам. Думаю, до мальчика вы так и не доберетесь. Да, не доберетесь. И не смотрите на меня так! Чувствую, здесь замешаны очень большие люди.
Магистра уже окончательно развезло, и он разоткровенничался, ничего не скрывая.
— Ты хоть понимаешь, что произойдет, если мы найдем мальчишку? — маг перешел на «ты», сам этого не заметив. — Без наследника графство Горено будет объявлено выморочным и перейдет короне. Хотя по слухам, старый граф и так хотел завещать все свои земли и города королю. Это целый удел, десятки купеческих городов, сотни крупных селений, каменоломня с голубым мрамором, две серебряные шахты. Говорят, приближенные короля уже растащили графство на куски, заранее поделив их между собой. Если же появиться наследник, то все эти планы пойдут прахом! Думаешь, там никто не знает про ваш контракт?! Ха-ха-ха!
Рассмеявшись маг, потянулся к бокалу, но Фос накрыл выпивку рукой. Бирет ему был нужен в сознании.
— Тебе не дадут его найти. Просто не дадут, — подмигивая, хмыкнул маг. — Скорее всего, сюда уже едут. Может они будут из тайной канцелярии, а может из какого-то великого дома. Ты понимаешь меня? Если ты им будешь мешать, то тебя просто раздавят. Послушай, уезжай со мной в столицу. Если не хочешь, то хотя бы просто не высовывайся. Слышишь меня? Они никого не пощадят… Слыши…