На краю тени - Уикс Брент (библиотека книг TXT) 📗
Она открыла широкий шкаф и выдвинула ящик. В нем лежала коллекция париков, лучших, что можно купить за деньги. Ви стала знатоком: ухаживала за ними, улучшала, надевала их мгновенно и весьма решительно. Хвост под париком иногда тянул так сильно, что болела голова, но Ви казалось, так удобней. Однажды у Мамочки К. Ви познакомили с талантливойкуртизанкой, которая сказала, что может научить ее с помощью талантаменять цвет волос или прическу, однако Ви это не заинтересовало. Телом можно поделиться с кем угодно, но к волосам у нее было особое отношение. Она даже не любила, когда трогали парики. Хотя терпела. Если выходила на панель, то надевала парик, чтобы изменить немного внешность: за пределами Кьюры огненно-рыжие волосы были редкостью. Шла убивать — завязывала волосы в тот самый тугой хвостик. Разумно, под контролем, эффективно — как она сама. Распускала их Ви лишь на несколько минут перед сном, если была одна и в безопасности.
Выбрав отличный черный парик с прямыми волосами до подбородка и еще один, с длинными и волнистыми, Ви схватила тушь для бровей и косметику, чтобы затемнить цвет лица. Потом упаковала оружие.
Она туго завязывала переметные сумы, когда чья-то рука схватила ее за грудь и резко сжала. Ви охнула от неожиданности и боли. Хью Висельник хихикнул, прижимаясь всем телом к ее спине.
— Привет, красотка. Где была? — спросил он, скользя руками по бедрам.
— Работала. Забыл? — с трудом повернувшись, ответила она.
Если дает повернуться, значит, еще под кайфом.
Он облапил ее, и секунду отвращение и ненависть боролись со знакомым чувством покорности перед неизбежным. Хью запрокинул ей голову и уткнулся носом в шею. Ви не сопротивлялась. Он нежно ее поцеловал, затем вдруг остановился.
— У тебя не те духи, что я люблю, — заметил Хью, еще добродушно, однако с удивленной ноткой в голосе: как она могла так сглупить?
Ви прекрасно знала: он вот-вот взорвется.
— Я работала. На короля-бога.
Она не дала страху вкрасться в голос ни на йоту. Страх для Хью — что кусок окровавленного мяса для стаи бродячих собак.
— О-о! — выдохнул Хью, вдруг снова подобрев. Его глаза широко раскрылись. — У меня тут маленькая вечеринка. Празднуем оймахнул рукой на спальню. — Взял графиню и… черт, не помню. Но та, другая, просто дикая кошка. Присоединишься?
— Что празднуем? — спросила Ви.
— Дарзо! — воскликнул Хью.
Он вдруг выпустил Ви и затанцевал по комнате. Сделал маленький кружок, цапнул со стола гриб, запихнул его в рот, попытался схватить еще один, но промахнулся.
— Дарзо Блинт мертв! — Хью засмеялся.
Ви подобрала с пола гриб.
Хью всегда ненавидел Дарзо Блинта. О них говорили как о лучших мокрушниках в городе, но обычно имя Дарзо шло первым. Хью за это убивал людей, однако устранить соперника ни разу не пытался. Ви знала: если бы считал, что может убить Дарзо, убил бы.
— С ним дружила Мамочка К. Она не поверила, что Дарзо мертв, взяла людей туда, где он был похоронен, — и вот, свершилось! Труп, труп и еще раз труп! — Хью снова засмеялся и выхватил гриб из рук Ви. — В отличие от его ученика. Облажалась ты с той работой. — Он взял бутыль с маковой настойкой и отхлебнул. — Знаешь, я собирался его убить, лишь бы позлить призрака Дарзо. Ухлопал сотню крон на взятки, а он, оказывается, слинял из города. Ух ты! — Хью пошатнулся. — Забористая штука. Помоги мне сесть.
У Ви перехватило дыхание. Вот и ответ! Кайлар Стерн — ночной ангел. Он убил сына Гэрота. Только убийство Кайлара может обрадовать короля-бога настолько, что тот простит ей Джарла. Она схватила руку Хью и аккуратно усадила его в кресло.
— Где он, учитель? Куда уехал?
— Знаешь, ты что-то редко стала заходить. И это после всего, что я для тебя сделал, сучка.
Лицо Хью исказилось, и он грубо притянул ее к себе на колени. Минуты перед отключкой были самыми опасными. Хью мог возиться вяло и неумело, как пьяный, а затем использовать сокрушительную силу таланта,случайно поранить или даже убить. Поэтому она упала в его объятия, боясь пошевелиться, заставив онеметь все чувства. Хью отвлекся, попытался Ви приласкать, но вместо этого пошарил рукой в складках ее туники.
— Где ученик Блинта, хозяин? — повторила Ви. — Куда он уехал?
— В Кернавон. Отказался продолжить Путь теней. Кто теперь лучший?
— Ты, конечно, — сказала Ви, соскальзывая с его колен. — Ты всегда был лучшим.
— Виридиана, — произнес Хью.
Девушка замерла. Учитель никогда не называл ее полным именем. Она осторожно повернулась. Неужели грибы так безобидны, а опийное вино — всего лишь вода? Не в первый раз он притворялся пьяным, чтобы прощупать ее на верность. Однако веки Хью были полузакрыты, тело в кресле совершенно расслаблено.
— Я люблю тебя, — добавил он. — У этих шлюх нет ничего…
Он умолк на полуслове и мерно задышал.
Ви вдруг захотелось вымыться. Она схватила меч и переметные сумки. Затем остановилась.
Хью в отключке. Можно вытащить лезвие и менее чем за секунду пронзить его сердце. Он заслужил это больше сотни раз. Заслужил во сто крат худшую кару. Ви взялась за рукоятку и стала медленно, бесшумно вытаскивать меч. Обернулась и взглянула на учителя, вспоминая, как он унижал ее тысячи раз. Осквернял, пока не сломал.
Стало трудно дышать.
Ви повернулась на каблуках, зачехлила меч и перекинула сумки через плечо. Дошла почти до двери, затем помедлила. Вернулась в спальню. Девицы уже не спали. Одна под кайфом, со стеклянным взглядом. Вторая с криво торчащими зубами, грудастая.
— Хью устал, — сказала Ви. — Шансов выжить у вас, что у монеты упасть на ребро. Можете уйти, он сейчас спит.
— Ты просто ревнива, — отозвалась та, что с торчащими зубами, — Хочешь его только для себя.
— Дело ваше, — бросила Ви и вышла вон.
15
— Так я не понял: Са'каге в состоянии войны или нет? — спросил Брэнт.
Джарл заерзал на стуле. Мамочка К. промолчала. Пусть сам ведет беседу.
Дом-укрытие превратился в штаб. Брэнт принес карты. Он собирал данные по силе халидорских войск, отмечая места дислокации каждой части, складов и пути доставки продовольствия. Кроме того, воссоздал схему военной иерархии Халидора, сделав ссылки на то, где у Са'каге есть информаторы, с оценками надежности и доступности источников.
— На этот вопрос ответить труднее, чем… — начал Джарл.
— Нет, — прервал Брэнт. — Вовсе нет.
— По моим ощущениям, что-то вроде войны…
— Ощущениям? Ты командующий или поэт, а, подружка?
— Подружка? Как это понимать?
Мамочка К. встала.
— Сядь! — в один голос велели мужчины.
Нахмурившись, они посмотрели друг на друга. Мамочка К. фыркнула и села на место.
Спустя мгновение Джарл повторил:
— Я жду ответа.
— У тебя есть член или ты их только сосешь? — пояснил Брэнт.
— Надеешься, что повезет? — спросил Джарл.
— Ответ неверный, — сказал Брэнт, качая головой. — Настоящий полководец никогда не бывает дешевой…
Джарл ударил его в лицо. Генерал рухнул на пол. Юноша встал над ним и вытащил меч.
— Вот как я командую, Брэнт. Враги меня недооценивают, и я бью их, когда они этого не ждут. Я слушаю тебя, но ты мне служишь. Услышу еще раз о члене, скормлю тебе твой собственный. — Лицо Джарла было спокойным. Меч завис над пахом Брэнта. — И это не пустая угроза.
Нащупав костыль, Брэнт поднялся с помощью Джарла и отряхнул одежду.
— Что ж, поучительно. Я тронут. Пожалуй, напишу поэму. Так каков ответ?..
От «поэмы» Джарл завелся снова. Он уже собрался что-то возразить, когда увидел, как дрогнули губы Мамочки К. Значит, шутка. Так сказать, армейский юмор. Он покачал головой.
Милостивые боги, генерал оказался с бульдожьей хваткой.
— Мы в состоянии войны, — сказал Джарл, чувствуя себя неуютно от мысли, что уступил.
— Ты держишь Са'каге в ежовых рукавицах или как? — спросил Брэнт. — У меня серьезные проблемы. А значит, и у тебя тоже.