Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (читаем полную версию книг бесплатно TXT) 📗

Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (читаем полную версию книг бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (читаем полную версию книг бесплатно TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - Спасибо мой господин, - сказала девушка, искренне.

   По-моему, она уже всё простила Крудусу, хотя, совсем недавно называла его чудовищем.

   - Подойди Герхард, - сказал витамор. - Я знаю, что ты любишь холодное оружие. Вот тебе кинжал способный резать все на свете, даже если это защищено магией.

   - Спасибо господин, - произнес преступник, принимая оружие.

   - Подойди Дамели, - пригласил Крудус. - Ты великолепный стрелок. Прими револьвер, с пулями, пробивающими все на своем пути.

   - Спасибо сир, - поблагодарил капитан, уже примеривая, кто первый падет от его чудо оружия.

   - Подойди Бернард, - произнес витамор. - Я знаю, что ты вырос в деревне. Прими эту химеру. Она будет верна только тебе, и всегда будет защищать тебя.

   - Спасибо хозяин, - сказал артиллерист, беря дрожащими руками черный комочек слизи.

   - А теперь ты, фокусник....

   Я сильно сдавил зубы от такого обращения и, не выказывая обуревающих меня чувств, подошел к Крудусу.

   - То, что я подарю тебе, уникально. Ангва сказал, что ты достоин этого, - произнес Второй и вручил мне кусочек радуги, так я сначала подумал, а потом понял, что это кольцо.

   Я одел на палец полученную мною драгоценность и почувствовал себя богом.

   - Теперь ты художник! - сказал витамор торжественно.

   Подаренное мне Крудусом кольцо, было кольцом силы. Оно действительно было уникальным, оно в десять раз увеличивало мою силу, и теперь я мог творить высшую магию! Пятьдесят единиц магии!

   - Где ты его достал? - заорал я, забыв кто передо мной.

   - Как ты смеешь так разговаривать смертный? - завизжал Крудус голосом Первого.

   - Прости повелитель жизни и смерти, - покаялся я, опустив голову и улыбаясь от счастья, к книге магии пригревшейся в моем кармане, добавилось уникальной силы кольцо.

   - Прощаю, - произнес Второй, как мне показалось с трудом, утихомирив Первого. - Вы все получили дары. Когда вы понадобитесь мне, я найду вас. А теперь идите в мир и помните, вы гвардия короля Крудуса!!!

Часть II. Игра.

   Наступила первая ночь после того как мы выбрались из подземелья Крудуса. Витамор снабдил нас водой, едой, золотом и мертвым проводником, так что у нас было все, что бы преспокойно преодолеть горы. Особенно я был благодарен Крудусу за то, что он выделил нам немного потрепанную и старомодную одежду. Она была намного лучше, чем те лохмотья, в которые мы были одеты. Конечно, мы смотрелись в обновках как участники реконструкции королевского двора прошлого, но зато тепло и удобно.

   После того как мы покинули витамора, наш отряд разделился на две части, точнее я откололся от него мрачно сверкая глазами. Сейчас я в одиночестве сидел на полянке возле костра и хмуро смотрел в пламя. Капитан и компания, в отдалении разожгли свой костер и весело переговаривались, радуясь тому, что выжили в стольких передрягах. Я и сам был в приподнятом настроении. Я ведь теперь художник! И что бы удостовериться, что это не сон я наложил на смирно стоящего возле дерева мертвяка-проводника, иллюзию четвертой ступени. Мертвяк преобразился, теперь под сенью дерева стоял воин-аэрани. Среднего роста, с тугими мышцами, оплетающими пустотелые птичьи кости, с гривой белоснежных волос и огромными голубыми глазами, смотрящими с бесстрастного лица, более подобного скульптуре, нежели живому существу. Аэрани, несмотря на свою кажущуюся тщедушность, были великолепными бойца. Присутствующая у каждого из них с рождения магия воздуха, давала им возможность летать, управлять ветром, двигаться с невероятной для простого человека скоростью. Однажды в Лобене, я видел делегацию подобных существ и сейчас с мельчайшими подробностями воспроизвел их внешность в своей иллюзии. Я даже попытался воссоздать одежду и оружие аэрани. Свободные балахоны, украшенные орнаментом из облаков и звезд, и тонкие серебряные шпаги. Увлекшись своим творением, я не заметил тихо подошедшего капитана Дамели.

   - Гхем... Гхе... - прочистил он горло.

   Я быстро вскочил на ноги и выставил перед собой руки, готовый атаковать капитана. Последний недоуменно поднял бровь и удивленно спросил:

   - И что это значит?

   - Ничего, - ответил я, поспешно убирая руки.

   - Я пришел поговорить с тобой как мужчина с мужчиной.

   - Нам не о чем говорить, - произнес я злобно.

   - Прекрати быть дураком! Ты злишься за то, что мы бросили тебя? А сам бы ты как поступил? Ты был для нас никем, преступником.

   Слова Дамели прозвучали логично. Я попытался представить, как бы поступил, окажись на месте капитана. Злость и обида не прошли, но на словах я могу простить им всё что угодно.

   - О чем ты хотел поговорить? - спросил я нехотя, в мыслях улепетывая от мертвецов и слыша позади себя, веселый хруст раздираемой плоти капитана.

   - Мы теперь связаны. Мы все дали клятву Крудусу. Но не об этом я хотел поговорить, а о нашем королевстве. Если тебя волнует его судьба, то пошли к остальным, там и поговорим.

   Я кивнул головой и последовал за Дамели. Меня не особо волновала судьба Анхерона, но послушать капитана я был готов. Мы подошли к костру и на меня уставились напряженные взгляды людей. После того как мы покинули витамора, я старался не общаться с ними. Спокойно глядя на них, я приветственно помахал рукой и улыбнулся. Напряжение не спало, каждый понимал, что так просто я их не прощу.

   - Садись, - предложила Джейн с извиняющейся улыбкой, глядя на меня и показывая на краешек, лежащей на траве, бархатной куртки.

   Я молча подсел к девушке, ощущая ее жаркое тело и горячее желание получить прощение.

   - Итак, друзья, - проговорил капитан, - забудем былые обиды и устремим свой взор в светлое будущее.

   - А оно светлое? - спросил Герхард скептически.

   - Оно станет светлым, как только мы избавим Анхерон от короля Райфрана.

   На поляне установилась гробовая тишина, которую нарушил потрясенный возглас Герхарда:

   - Ай да капитан! Получил волшебный наган и сразу в бой! Мужик!

   Остальные молчали, ошеломленные грандиозностью замысла капитана, только Герхард все не унимался:

   - А че же сразу не императора порешить? А? Стрельни в него из своего чудо револьвера и дел-то.

   - К сожалению, подаренное мне Крудусом оружие не может пробить магическую защиту, - произнес капитан. - А на императоре, как и на Райфране полно амулетов защиты, если ещё не считать служащих им магов.

   - Король мертвяков знал, кому что дарить, - проговорил Герхард, любовно поглаживая кинжал.

   Дамели поморщился, но ничего не сказал, а принялся выжидательно молчать, посматривая на затихших людей.

   Спустя пару минут капитан удивленно произнес:

   - Неужели никто?

   Бернард, держа на вытянутой руке химеру проговорил:

   - Она еще маленькая, а я гожусь только на то, что бы стрелять из пушки.

   - Ты недооцениваешь себя мой друг. Ты верный соратник и неоценимый помощник! Вместе мы способны на многое.

   Артиллерист расцвел, гордо подбоченился и согласно кивнул головой.

   - Кстати, на счет химеры. Насколько я знаю, химеры способны мгновенно увеличиваться или уменьшаться, достаточно того чтобы хозяин отдал ей приказ, - произнес я, почти по-настоящему простив Бернарда.

   Под пристальными взглядами людей, артиллерист закрыл глаза, и через мгновения химера приобрела размеры и очертания медведя, абсолютно черного и желеобразного. Тишина опустилась на полянку. Я мысленно прикинул, что и мне пора озаботиться своей защитой. Завтра же воспользуюсь знаниями, полученными из книги высшей магии художников.

   - Жуть, - выдохнула Джейн, прижимаясь ко мне.

   Капитан и Бернард победно улыбнулись.

   - А что мне будет за помощь в перевороте? - спросил Герхард, впечатленный демонстрацией артиллериста.

   - Все что я смогу тебе дать, став королем, - ответил Дамели.

Перейти на страницу:

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" читать все книги автора по порядку

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Игра для иллюзиониста (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игра для иллюзиониста (СИ), автор: Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*