Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кольцо нибелунгов - Хольбайн Вольфганг (книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Кольцо нибелунгов - Хольбайн Вольфганг (книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Кольцо нибелунгов - Хольбайн Вольфганг (книги онлайн полные версии .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Зигфриду и Регину стало любопытно, что происходит, и они подошли поближе.

— Ребенок! — закричал крестьянин, по лицу которого текли слезы. — Это же ребенок, господин!

Гизельгер, который умел обращаться с мечом намного лучше, чем со словами, поднял руки и попытался заставить всех соблюдать спокойствие.

— Довольно! Что за театральное представление! Да я вас в тюрьму за это посажу! Что здесь вообще происходит?!

Мужчина положил у ног кронпринца что-то черное. Зигфрид вытянул шею, и ему тут же захотелось забыть о том, что он увидел. На самом деле в семье было не шесть человек. Крестьянин и его жена произвели на свет пятерых детей, и теперь один из них лежал на холодных камнях, обуглившийся, словно сожженное полено. Придворная дама, стоявшая неподалеку, упала в обморок, и один из стражей едва успел подхватить ее на руки. Даже Гизельгер, привыкший в битвах к жестокости, побледнел и прикрыл рот рукой, чтобы не вдыхать запах смерти.

Крестьянин обессиленно опустился на колени, удрученный постигшим его горем.

— Господин, ей было всего шесть! — дрожащим голосом воскликнул несчастный отец ребенка. — Она была хорошей девочкой и никогда не уходила далеко от дома. Фафнир напал на нее, как только солнце спряталось за горизонтом.

Гизельгер постепенно пришел в себя и, вспомнив о своих обязанностях кронпринца, успокаивающе произнес:

— Один ребенок из пяти — считай, что тебе повезло. Если бы не дракон, девочка могла бы умереть от болезни или несчастного случая!

Все замолчали. Семья, пришедшая ко двору со своим горем и надеждой, казалось, не способна была что-то возразить принцу. Дверь за спиной Гизельгера открылась, и во двор вышел сам Гундомар. Увидев труп ребенка, он помрачнел. Все присутствующие встали на колени, в том числе Зигфрид и Регин.

Король положил руку на плечо Гизельгеру, но смотрел при этом на крестьянина.

— Нам жаль твою дочь, добрый человек. Мы сделаем все возможное, чтобы прекратить эти несчастья. Сейчас, пока мы разговариваем здесь, мои военачальники разрабатывают план битвы, в которой дракон погибнет. А до того момента вам лучше остаться в Вормсе, чтобы обезопасить всех остальных членов вашей семьи. — Он жестом подозвал солдата. — Позаботься о том, чтобы этих людей разместили в городе, — приказал он. — А мертвого ребенка пусть похоронят в освященной земле.

Развернувшись, король снова скрылся в замке.

Гизельгер постоял еще минуту, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, а затем последовал за своим отцом. Семья крестьянина, немного успокоенная словами короля Гундомара, поплелась со двора вслед за солдатом.

— Мудрый король, — пробормотал Зигфрид. — Он заботится о своих подданных.

— Да уж, мудрый, — проворчал Регин. — Он знает, что не стоит позориться перед свидетелями. Хороший король проявляет жестокость только в том случае, когда его никто не видит.

— Ты что, хочешь сказать, что его нисколько не трогает горе этой семьи? — возмутился Зигфрид.

— А почему это должно его трогать? — Регин снова направился к повозке. — Вся страна дрожит от ужаса перед Фафниром, а королевская семья, находясь в замке, чувствует себя в безопасности и озабочена другим — подготовкой к свадьбе принцессы.

— Но Гунтер же сказал… — начал Зигфрид, идя вслед за Регином.

— …что они разберутся с Фафниром после того, как Кримгильда встретится с Этцелем, — закончил за него кузнец. — Благополучие двора для них важнее благополучия народа.

Такая мысль Зигфриду в голову не приходила.

Днем было не так опасно ездить по лесным тропам вокруг Вормса, потому что дракон Фафнир покидал свое укрытие только по ночам.

Мягкий свет полуденного солнца играл на зеленых листьях деревьев, десятки ручьев несли свои воды к Рейну, по пути образовывая небольшие запруды. Светлые полянки приглашали отдохнуть, а мох смягчал топот лошадей.

— Этот кузнец Регин считает, что Фафнир живет в норе, — сказал Гернот, взглянув на сестру. — Интересно, откуда ему это известно?

— Не знаю, — ответила Кримгильда, сидевшая на белом, как и ее платье, коне. — А что, это важно?

— Просто странно… — задумчиво произнес Гернот. — Зигфрид и Регин… они слишком разные. Таких людей нечасто встретишь… вместе.

Кримгильда изо всех сил старалась казаться безразличной.

— Что ж, скоро они уедут, поэтому и думать о кузнецах не стоит.

Гернот не удивился, что Кримгильда не осведомлена о решении короля. Сестра старалась не участвовать в придворной жизни и держалась подальше от всяческих сплетен.

— Не так уж и скоро. Гунтер пригласил их остаться при дворе кузнецами и обустроить здесь мастерскую.

Несмотря на то что принцесса держала себя в руках, конь почувствовал пожар, вспыхнувший в ее груди, и испуганно дернулся. Кримгильда натянула поводья.

— Зигфрид… Значит, Зигфрид и Регин остаются в Бургундии?

Гернот кивнул.

— Судя по всему, отец озабочен тем, чтобы накануне битвы с Фафниром обеспечить наше войско хорошим оружием.

— Что ж, вполне разумно, — пробормотала Кримгильда. — Правда, для меня это не имеет никакого значения… Все равно я и близко не подхожу к кузнице. — Ей было трудно скрывать свои истинные чувства, но брат, похоже, ничего не заметил.

— Да, мне тоже не нравится запах борьбы, пропитанной потом и кровью, — сказал Гернот. — Сейчас все только и говорят, что о чудовище, войне и смерти. Когда же снова настанут добрые времена в Бургундии? — Он повернулся к сестре: — А ты заметила, что отец даже по воскресеньям не разрешает звонить в церкви, чтобы не раздражать Фафнира?

Кримгильда с отсутствующим видом кивнула.

— К сожалению, мы стали слишком трусливыми, чтобы позволять себе радоваться по таким поводам, как рождение ребенка или свадьба.

— Да, это позор перед Господом. Однако мы ожидаем при дворе принца Этцеля, — напомнил ей брат. — Судя по всему, он может стать идеальным супругом для тебя и верным другом Бургундии.

Кримгильда застонала, оттого что ей напомнили о грубой реальности.

— Прошу тебя, Гернот, пообещай, что ты не начнешь пилить меня так, как это делает отец в течение последних двух лет.

Юноша весело рассмеялся.

— Я и не собирался. Что я, по-твоему, буду делать целыми днями в Бургундии, если ты уедешь ко двору своего мужа? Нет уж, как по мне, то лучше уж целый день прячься в своей комнате от всех женихов.

Принцесса улыбнулась.

— Но ты ведь тогда не получишь права пойти к алтарю, как не устает напоминать мне Хаген, эта змеюка подколодная.

Гернот отмахнулся.

— Тут мы с тобой похожи. Я, честно говоря, тоже не знаю, на ком жениться. Конечно, у нас при дворе есть много красавиц с широкими бедрами и розовыми щечками. Но что делать, если мне приходится затыкать уши воском, как только одна из этих глупых барышень открывает рот?

Лошадь Гернота внезапно встала на дыбы. Успокоив животное, Гернот испуганно оглянулся. В тени старого дуба стояла Эльза. На ней было простое темное платье, а в руке она держала узелок с грибами и травами. Казалось, девушка не могла пошевелиться, словно загнанное животное перед охотником.

— Ты давно уже нас подслушиваешь? — возмущенно спросила Кримгильда: она не доверяла этой особе, поскольку та была дочерью Хагена.

— Я не подслушивала, принцесса, — выдавила Эльза. — Я пришла сюда собирать дары леса. — В подтверждение она подняла узелок с грибами и травами.

— Тебе что, нужны магические настойки — такие, как делают люди твоего отца? — Голос принцессы прозвучал так резко, что Эльза невольно поежилась.

Было известно, что Хаген и другие язычники по-прежнему пытались остановить продвижение христианства с помощью древней магии.

Эльза упрямо покачала головой.

— Нет, это только для супа.

Она все время посматривала на Гернота, и тот наконец решил вмешаться.

— Ничего страшного, Эльза, — сказал принц. — Надеюсь, мы тебя не испугали?

Дочь Хагена покачала головой и, поклонившись, поспешно скрылась в лесу.

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Кольцо нибелунгов отзывы

Отзывы читателей о книге Кольцо нибелунгов, автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*