Наследник. Книга вторая (СИ) - Первухин Андрей Евгеньевич (книги онлайн TXT, FB2) 📗
Женщина долго не хотела нас к себе запускать, как будто у них там имеются укрепления, о которых мы узнаем. Только после того, как я пообещал ей, что после этого мы не вернёмся сюда долгое время, согласилась запустить без последствий. Нашу просьбу она обдумывала целые сутки, некоторые из моих воинов вообще считали, что нужно перебить всех кровососов, вроде бы нас больше, должны справиться. Идиоты, не понимают, что это семейство не даёт разным тварям осесть в этом городе.
В этом особняке не было дорогих доспехов, похоже, тут было что-то вроде казначейства, потому что когда мы увидели, что откопали, то впечатлены были абсолютно все, а я сразу подумал, что нам придётся возвращаться небольшим отрядом. Малик предупредил, что тут может быть полно мертвяков, но мой помощник ошибся, тут вообще никого не было. Но в этом хранилище мы нашли золотые и серебряные монеты, драгоценности, причём не просто камни, а именно ювелирные украшения. Впрочем, имелось и оружие, правда, оно было не боевым, а скорее парадным. Ну, или дворяне с таким любили друг перед другом красоваться. Мне даже показалось, что здесь хранится королевская казна, так много было денег. За них можно было купить не то что какое-нибудь графство, а целое княжество, целое состояние.
— Боги Вас любят, господин маг, — пробормотал Шертон. — Только как мы теперь до дома добираться будем? Нужно целую армию нанимать.
— Доберёмся, — вздохнул я. — Хорошо, что раньше этого не нашли, иначе точно попытались бы перехватить нас на дороге, разбойников разных хватает.
У меня сразу же возникли сомнения, что со мной кто-то пойдёт. В отряде уже были верные воины, в которых я был уверен, но такое сокровище любого сведёт с ума, подумают, зачем кому-то служить, если можно самому жить как королю. Впрочем, об этом буду думать позже, а сейчас нужно всё это добро донести до обжитых земель.
Без проблем добраться до дома не удалось, всё же перевернули одну лодку, слишком большой был перегруз. Хорошо, что в этом месте было неглубоко, смогли достать почти всё имущество. Потом был тяжёлый переход, где все были загружены как ослы, даже я. Приходилось всё нести на себе, но найденные трофеи всё же вынесли.
На этот раз нам почти нечего было предложить скупщикам. Все видели, что мы с собой что-то притащили, слух о богатых трофеях быстро разошёлся. Хорошо, что с дележом проблем не возникло, да и времени на это ушло немного, серебро и золото с разными драгоценностями поделить гораздо проще. Кстати, насчёт украшений даже не заморачивались, делили просто по весу, я это продавать не собирался, так и повезём. Потом дома продадим, если вдруг посчитаем нужным. Мой отряд разбогател, мы и до этого не бедствовали, но сейчас на руках у людей появилась неприлично большая сумма. Именно поэтому я посчитал, что никто не захочет со мной уходить, могут и здесь запросто устроиться. Куда именно мы направляемся, знал только Шертон и Рамонд, второй умел держать язык за зубами, а мне не хотелось, чтобы все узнали о том, куда мы отправляемся.
К моему удивлению пойти со мной в неизвестность решили больше сотни человек. Было бы ещё больше, если бы не семьи некоторых наших поисковиков. Меня такой многочисленный отряд вполне устраивал, не придётся брать с собой неизвестно кого. Даже смешно, простолюдины у меня имели большее состояние, чем многие дворяне. Я уже не говорю про себя, могу больше вообще не зарабатывать, денег хватит не только мне, но и моим не рождённым внукам и правнукам.
— Вы очень удачливы, мой господин, — сообщил мне Шертон, заметив удивлённый взгляд. Он тоже не ожидал, что столько людей с нами пойдёт. — Поэтому люди за Вами идут.
— Ну да, — хохотнул я. — Знали бы они, как мы с тобой носились словно кролики, когда бегали от всех подряд.
— Так всё пошло на пользу, — тоже улыбнулся Шертон. — Сейчас Вы не тот мальчишка, а полноценный маг, с которым все будут считаться. Вот не удивлюсь, если наш недруг демур просто решил с Вами не связываться. Вас любят боги, удачи отсыпали с лихвой, скорее всего, и он это тоже понимает. Сколько раз мы должны были сложить свои головы, даже не припомню, много, но обошлось. Всегда оставались с небольшой, но прибылью, а сейчас вообще слов нет. Вы бы видели господина барона Бернара, когда я показал ему Ваши подарки. Сейчас наверняка свой отряд увеличил, у него в среде наёмников знакомых много. Думаю, в нашем королевстве мы сможем занять достойное место. Господин, несколько наших ребят тоже могут пойти с нами, только вот семьи…
— И зачем ты мне об этом говоришь? — Не понял я.
— Мы же не путешествовать едем, как всем было сказано, а возвращаемся домой, может, их тоже с собой возьмём? Ваш отец не против, будут там жить. У него же владения увеличились, с людьми не густо, а так дополнительные силы будут.
— Ладно, — поговори с ними, — вздохнул я. — В любом случае они понятия не имеют, куда мы отправляемся. Да и вообще, хватит бездельничать, нанимай корабль. Думаю, лучше путешествовать по воде, чем по суше, так что ищи судно побольше, чтобы все поместились.
— Это речные суда, — вздохнул Шертон, — придётся два нанимать. А вот морского уже одного хватит, если оно только нас повезёт, а не груз. Впрочем, с деньгами можно решить любую проблему.
Глава 15
— Господин, сделай что-нибудь! — В глазах Шертона можно было заметить даже не страх, а ужас.
— Что сделать⁈ — Тут же разозлился я. — Сейчас всё зависит от корабля, надеюсь, он не развалится.
В последнем я сильно сомневался, судно трещало так, что казалось, оно вот-вот разломится и пойдёт на дно. Мне на самом деле тоже было очень страшно, а самое печальное, что я не могу ничего сделать. Оставалось только надеяться и ждать, когда буря утихнет.
На этот раз мы отправились в путешествие не с попутными торговцами, а наняли сразу два корабля, чтобы можно было всем разместиться. Мужчина, занимающийся извозом, заверил нас, что по рекам сможет добраться до самого побережья и не соврал. По-моему, это было самое лёгкое путешествие из всех, проблем вообще не возникло. Речные разбойники нас не тревожили, непредвиденных ситуаций не возникало даже тогда, когда мы двигались до крупного порта вдоль побережья, дул попутный ветер, корабли спокойно шли под парусами.
В морском порту нашли одного капитана, который согласился перевезти нас в королевства. На этот раз корабль был намного больше, разместились все на одном. Всё же Шертон умудрился уговорить нескольких воинов с семьями присоединиться к нам. В нашем отряде были даже дети, решили начать в королевствах новую жизнь.
Примерно неделю не происходило ничего плохого, но потом удача от нас отвернулась. То, что у нас какие-то проблемы, я понял по беготне, которая началась на палубе. Само собой, эта суета привлекла моё внимание, вскоре я тоже поднялся наверх и подошёл к капитану. Не знаю, кем он меня считал, ведь то, что я маг, никто не скрывал, но маг молодой, а этот почтенный мужчина относился ко мне с уважением, видимо принял за очень богатого и влиятельного аристократа, который по каким-то надобностям отправился в королевства.
— Что случилось? — Поинтересовался я у грузного мужчины, пиратов вроде бы видно не было.
— Шторм приближается, господин, — сообщил он мне. — Сейчас попробуем добраться до острова и укрыться за ним.
Как будто ожидая команды, судно начало менять направление, за штурвалом стоял помощник капитана. Матросы суетились, отвязывали и привязывали какие-то верёвки, я вообще не понимал, что они делают. На горизонте действительно висели тяжёлые грозовые тучи, но не сказать, что они идут прямо на нас, хотя я не видел смысла не доверять этому человеку. Всё же нам его посоветовали как бывалого морехода. Значит, своё дело он знает.
До острова мы добраться не успели. Сперва начал подниматься ветер, а волны стали заметно выше, хотя я видел и больше. По всей видимости, опытный экипаж уже успел подготовиться с возможным проблемам, все успокоились и беготня прекратилась. Я находился на палубе и был сильно удивлён, когда ветер вообще стих, несмотря на то, что плотные тучи уже висели над нашими головами. Паруса провисли, корабль почти полностью остановился, а после началось…