Жертва (ЛП) - Пон Синди (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
- Она съела мясо большими кусками. И захотела и органы, - горничная переминалась с ноги на ногу. – Она ела много.
- Сырое?
- Да, госпожа.
- Что подумала Пэй?
- Повар отметила, что это очень странно, но дала Цветочку все, что та хотела.
«Конечно», - подумала Чжэнь Ни. Скайбрайт всегда говорила, что Чжэнь Ни не умела принимать ответ «нет», что она всегда получала все, что хочет. Но это было до того, как Чжэнь Ни полюбила девушку. До того, как вышла замуж за монстра. Ей казалось, что ее дочь Цветочек получит все, чего захочет. Она могла очаровать жертву или съесть сердце, если это было ее целью.
Целью. Какой была цель Цветочка?
Девочка сжала плечо Чжэнь Ни пухлой ручкой, отгоняя раздражающие мысли.
- Так хочется есть, мама, - сказала она милым голосом. – У меня как дыра в животе.
- Мой нежный лепесток, - Чжэнь Ни прижалась губами ко лбу девочки. От нее пахло медом, а не кровью и сырым мясом. – Тебе не хватило еды? Мама попросит повара зарезать корову для тебя, если хочешь.
Девочка коснулась лица Чжэнь Ни, заглянула в ее глаза. Ее идеальная кожа была как из фарфора, мастерски исписанного розовыми лепестками.
- Спасибо, мама. Пока что хватит.
Несмотря на туман, в котором была Чжэнь Ни, волоски на ее руках стояли, словно в комнате бушевал холодный ветер. Предупреждение.
- Роза, попроси Пэй разделать тушу немедленно, - Цветочку нельзя голодать. Чжэнь Ни будет откармливать ее сырым мясом, если та хочет. Так лучше, чем… другой вариант.
- Да, госпожа, - поклонилась младшая горничная.
Она опустила Цветочек на землю.
- Пойдешь с Розой и немного поспишь, лепесточек?
Цветочек смотрела на нее. Ее глаза были янтарными, такого светлого цвета Чжэнь Ни еще не видела, и будто сияли.
- Мне не нужно спать, мама, - она потерла живот. – Только есть.
- Тогда сходи поиграть. Роза будет с тобой, - Чжэнь Ни нежно коснулась носика девочки. – Я скоро приду, хорошо?
Цветочек кивнула, ее косы подпрыгнули.
- Но ты веди себя хорошо, лепесточек. Будешь?
- Да, мама! – она пошла к Розе, а та протянула руку с широкой улыбкой, и они пошли по ступенькам во двор.
* * *
Все теплые чувства к Цветочку покинули Чжэнь Ни, словно вода разбитую вазу. Был лишь полдень, но Чжэнь ни устала от постоянной тревоги и ужаса. И она жила тут лишь два дня, как она проживет оставшуюся жизнь?
Может, муж и не планировал давать ей столько жить.
Она снова ощутила себя одинокой, беспомощной и запуганной, но если ей придется ударить ножом меж глаз мужа, чтобы выжить, она это сделает. И умрет в сражении.
Чжэнь Ни почти пошла в свои покои, чтобы залезть в кровать, спрятаться под шелковым покрывалом, забыть о мире. Но вместо этого она пошла по дворам, знакомясь с поместьем. Она бродила по крытым тропам, что вели от прекрасного двора к двору. День был очень жарким для ранней весны, и Чжэнь Ни устроилась в большой пагоде с зеленой изогнутой крышей и красными колоннами, украшенными золотыми лотосами. Снова заботливый муж подумал о ней. Ей хотелось холодного чая, но она отослала Иволгу, чтобы горничная не бродила за ней хвостиком. В воздухе нежно пахло глицинией, что росла у пагоды, несколько ветвей обвивали колонны.
Чжэнь Ни сидела в холодной тени и смотрела на двор. Здесь были яблони, их темно-розовые цветы радовали глаз. Большой овальный пруд был неподалеку, и она видела золотых рыбок у поверхности воды. Она никогда не думала, что будет жить в поместье, что будет богаче дома ее семьи, что будет замужем за ужасающим мужем.
- Нужно поговорить, жена, - сказал сзади господин Бэй, появившись из ниоткуда.
Она вскочила со скамейки, подавив крик. Ее мысли будто кошмарным образом призвали его.
- Муж, - сказала она, управляя голосом. Наверное, так чувствовал себя заяц перед волком.
Он поднялся по ступеням в пагоду и сел напротив нее, поднял руку, показывая, что ей стоит сесть. Она послушалась, положила ладони на колени, ее ладони были влажными на шелковой ткани юбки.
- Я хотел послушную жену, - сказал низким голосом господин Бэй. – Но выбор был ограничен. Несмотря на богатство, у меня нет семьи и особого статуса, - он почесал черную густую бороду, которой не было еще несколько часов назад. – Так что я выбрал тебя.
Чжэнь Ни ощетинилась, несмотря на страх. Он считал себя выше нее?
- Я послушна, муж, - сказала она.
Он рявкнул что-то, похожее на смешок, и повернулся к ней. Глаза сияли алым. Рога, острые и толстые, похожие на корни дерева, были на его лбу.
- Такая послушная, что нашла в первый же день мое подземное убежище и помешала Цветочку есть?
От него пахло огнем и дымом.
Она ощутила, как кровь отступает от лица.
- Да, гончие рассказали мне все.
Притворяться нет смысла.
- Те статуи…
- Верные гончие ада. Они – мои глаза и уши, - большая рука дернулась быстрее, чем она могла заметить, он схватил ее за руку с такой силой, что на глазах выступили слезы. Когти появились вместо желтых ногтей. – Не ходи туда, куда не стоит, снова, жена.
Он мог оторвать ее руку. Она чувствовала силу его хватки, она гудела, это пугало больше грубой силы, его сила была древней.
- Да, муж, - сказала она сквозь сжатые зубы и вырвала руку.
Господин Бэй отпустил, иначе она вывихнула бы плечо, она не сомневалась.
- Почему я? – прошептала она.
- Хоть ты и своенравна, ты из уважаемой семьи. Один глаз людям закроет мое богатство. Красивая юная жена с твоим статусом – закроет другой, - воздух мерцал вокруг него, он снова стал человеком. – Играй роль хорошо, и я дам тебе жить.
- До конца? – спросила она.
- Пока все не получится. Пока мое имя не станет уважаемым, - сказал он. – Тебе нужно лишь вырастить Цветочек, как своего ребенка.
- Дитя-демон…
- Демон, но со смертной частью. Много женщин умерло во время беременности, пока я не получил Цветочек.
Чжэнь Ни тошнило.
- Женщина родила Цветочек?
- Да. Она умерла, когда Цветочек выела путь из утробы, - сказал он. – Так все было. Но она – идеальный ребенок, что поможет восстанию демонов.
Ее голова кружилась, она сглотнула, в горле першило. Демоны захватывали их мир, этого хотел господин Бэй.
- Почему девочка? – спросила она. – У мужчин власть, они правят этим королевством. Если бы у тебя был сын, он стал бы выше… - идеальный мальчик мог стать даже императором, если бы смог побороться за трон.
Он улыбнулся, показывая острые желтые зубы, напоминая ей волка.
- Я смотрел на людей веками. Власть у мужчин, эту власть сбивают другие. Высокий статус мужчины вызывает зависть, делает его мишенью. Мне нужен кто-то незаметный. Кто управляет рутиной в доме, даже во дворе императора?
Чжэнь Ни подумала о маме, что делала так, чтобы в поместье Юань было все гладко, управляла десятками людей, смотрела за всеми заданиями, большими и маленькими. А еще была Соловей, помогающая леди Юань с этим, и няня Бай, что была и няней, и доктором для них лет тридцать. Она помогла Чжэнь Ни родиться.
- Мужчины могут править здесь, жена, но женщины всем управляют, - сказал он. – Цветочек вырастет, и император будет ее слушать, если я захочу. И никто ей не помешает.
Теперь все было ясно. Красивых женщин считали украшением, отвлечением, но не угрозой.
- Кто сможет перечить очарованию Цветочка? – спросил господин Бэй. – Ты?
Он уже знал ответ, но играл.
- Будь хорошей матерью Цветочку, - он встал, возвышаясь над ней. – Ты поможешь мне и никому не расскажешь, иначе умрешь. И умрут те, кто тебе дорог.
Чжэнь Ни смотрела на ладони, впившиеся в ноги. Она молчала.
- Пусть девочка ест человеческие трупы. Это помогает ей расти.
- Я позабочусь о ней, - сказала она, ненавидя себя за то, что не может перечить. Ей нужно было остаться в живых.
- Хорошо, - прорычал он. – Мы друг друга поняли.
Он ушел, не оглянувшись, с ним пропал и запах дыма и огня.
Наверное, так пахло в аду.