Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья (книги онлайн полные .txt) 📗
- Не запретишь, - вздохнула я.
- Ладно, насчет прошения давай сделаем так. Напишем тут узнанную информацию, но сделаем акцент на том, что это наши догадки. Потом уже, возможно, получим доступ и сможем не просто передать дело активной группе, а заняться исследованием лично.
- Хорошо, значит, переписывать? – спросила я, но Даррелл отрицательно покачал головой.
- Я сам этим займусь, а потом съезжу в комитет.
- А я? Ты не собираешься меня брать с собой? Вообще-то, это нечестно, - обижено и совсем по-детски ответила я, и только потом сообразила, что разговариваю с собственным начальником. – Простите.
Ли Фосби улыбнулся, покачав головой. Я заворожено смотрела, как световые лучи, попадающие через окошко, играют в его светлых волосах. И почему он настолько привлекательный? Даже простые действия у него получаются изящными.
- Хорошо, поедем вместе. Минут через двадцать.
Я не сразу поняла, о чем он говорит, а когда смысл слов дошел до меня, я широко улыбнулась.
- Спасибо!
- Иди уже, Истэт, - вздохнул начальник, словно я его тут слезно умоляла взять его с собо и он жутко выдохся от выслушивания моей слезливой тирады. Но на самом-то деле такого не было!
Я вышла из его кабинета и отправилась обратно в офис, где меня встретил задумчивый взгляд Марка. Парень смотрел на меня со смешанными чувствами и явно порывался что-то спросить, но не решался. Спрашивать его о чем-либо я не стала, прошла к своему месту и села за компьютер, вновь просматривая информацию о сфере.
Глава 10
Талант — это неуверенность в себе и мучительное недовольство собой и своими недостатками, чего я никогда не встречала у посредственности.
Фаина Раневская
Даррелл ли Фосби
Даррелл проводил фигуру девушки восхищенным взглядом и вновь улыбнулся своим мыслям. И когда случилось так, что он влюбился в невероятную девушку, на которую раньше бы даже не обратил внимания? Да, она выделялась в толпе, но никогда бы не привлекла внимание мужчины, если бы он не познакомился с ней близко. Она оказалась веселой, колкой на язычок и вместе с тем невероятной доброй девушкой, рядом с которой ощущаешь не только теплоту тела, но и души.
«Входящий вызов. Лион Фосби», - раздался мелодичный голос компьютера, и Даррелл принял вызов. Перед ним открылась голограмма его отца, который сидел в своем кабинете и задумчиво смотрел на сына. Оба мужчины молчали.
- Скажи мне, Даррелл, мне подбирать новую кандидатку в наследницы нашего титула или ты всё-таки сделаешь предложение той необычной девушке? Признаться честно, мне стыдно находиться рядом с де Къеной, зная, что его дочь моя будущая невестка, и скрывая от него этот факт.
- Пап, давай ты не будешь торопить события, - устало ответил мужчина, и герцог нахмурился, внимательно посмотрев на сына и приподняв бровь. Даррелл сдался: - Мне еще кольцо купить надо.
- Вот это другой разговор. Когда мне вас ждать?
- Я не знаю, - пожал плечами сын, откинувшись на спинку кресла. - Пап, ты же видел Истэт. Она ужасно неуверенная в себе девушка. Если я сделаю ей предложение руки и сердца, она не воспримет это серьезно. Она будет сомневаться, уверяя себя, что мне что-то от неё нужно. Легче убедить её в том, что мне действительно что-то от неё нужно, и уже при более близком общении доказать искренность моих чувств.
Отец смотрел на него с полуулыбкой на губах. Ему нравилось то, с какой теплотой его сын отзывался о любимой женщине. Наконец, он кивнул.
- Тогда смотри по ситуации, но через неделю я жду тебя в столице. Император не простит, если ты в который раз пропустишь его юбилей.
- Хорошо, - со вздохом ответил Даррелл, после чего прервал разговор с отцом.
Взгляд мужчины наткнулся на цветок, в землю которого Даррелл когда-то вылил приготовленный Истэт кофе. Кажется, что это было целую вечность назад, а на самом деле прошла всего лишь неделя.
Истэт де Къена
Через час мы уже были в нужном здании. Пропустили нас без очереди, так как Даррелл заранее договорился о встрече. В холле и в коридорах было много народа, большинство из них – торговцы антиквариатом и сказочники, у которых на каждом шагу есть миф, разгадку которого необходимо узнать. И из всех этих незнакомцев нужно было выявить действительно важных людей. Нам надо было пройти на третий этаж – на него был закрытый доступ по пропускам.
Мы направились к лифту, когда я заметила в светлоголовой толпе черную макушку. Моя бровь приподнялась, и взгляд сам собой зацепился за темноволосого загорелого мужчину. Его черные волосы вились, на голове был настоящий беспорядок, а темно-карие глаза смотрели на мир насмешливо. Коренастый и широкоплечий. Я посчитала его некрасивым и даже в глубине души пожалела. Он заметил мой интерес, немного удивился и подмигнул. Интересно, он живет здесь или проезжий? Впрочем, не важно.
На нужный этаж мы поднялись быстро, коридор здесь был пустой, у стен стояли удобные кресла.
- Посидишь здесь? Я быстро.
- Хорошо, - не стала спорить я.
Действительно, неужели я надеялась на то, что он возьмет меня с собой для важного разговора? Впрочем, начальство не любит, когда к нему вламываются «табором», поэтому разговор тет-а-тет будет более продуктивным. Я присела в кресло, открыв планшет и пролистывая новости.
«Истэт, ты не поверишь, но у меня изменился узник моей свободы!» - пришло гневное сообщение от сестры. Я отправила ей вопросительный смайлик, намекая о продолжении. Ответ пришел незамедлительно: «Родители согласились дать мне свободу, отец действительно считает, что мне еще рано выходить замуж. Но теперь я не могу отделаться от Родрига! Он звонит мне, пишет, караулит у парадного снятого нами особняка! Он невыносим! За один день я устала от него, что же будет дальше?»
«А дальше ты найдешь мужчину, которого по-настоящему полюбишь. Если он тебя сейчас так раздражает, как ты могла принять свои чувства за любовь?»
«Я была глупа. Любовь не вызывает раздражение»
Как знать, как знать…
Я бросила взгляд на закрытую дверь, подумав о Даррелле. Хотя сестра права. Любимый мужчина раздражать не может, в крайнем случае, вызывают неудовольствие его привычки, но не он сам.
«Я через неделю на выходные приеду»
«Буду ждать».
Не успела я прочитать последнее сообщение, как справа раздался хрипловатый голос:
- Весьма рад знакомству, фэта.
- А мы уже знакомы? – приподняла я бровь, разворачиваясь к черноволосому мужчине. Он смотрел на меня взглядом фокусника, который старается отвлечь аудиторию от закулисья.
- Нет, но еще не поздно исправить эту оплошность, - широко улыбнулся незнакомец, протягивая мне руку. – Шиэн.
- Истэт, - улыбнулась я, поддаваясь какому-то необычному обаянию незнакомца. Странно, он не был красив, но затрагивал в моей душе какие-то струны, невесомо играя на них.
- Истэт? – вновь удивился мужчина. – Странное имя для… нас.
- Для нас? – нахмурилась я. – О чем вы?
Шиэн окинул меня оценивающим взглядом, а потом заглянул мне в глаза. Его лицо стало задумчивым, я же начала нервничать.
- Что вы хотите этим сказать? – спросила я. - Я драконица, просто в генах моей матушки кто-то наследил.
- Драконица… - вновь задумчиво произнес он и кинул взгляд на дверь. – И ваши родители с этой планеты? Они похожи на вас?
- Нет, - ответила я, смущаясь. – К сожалению, дрейф генов сыграл только со мной такую злую шутку.
- Вы считаете свою внешность злом?
- А вы разве нет?
- Разумеется, нет, - расплылся в улыбке Шиэн. Что-то в нем было, какая-то загадочность. – И вам не советую так относиться к своей внешности. Поверьте мне, вы – настоящая красавица!
- Скажете тоже! – невольно рассмеялась я. А искренние комплименты от посторонних мужчин так приятно получать!
- Надо же, а я сначала подумал, что вы счастливая, ведь вы так смотрели на мужчину, с которым пришли, - ответил Шиэн, и мои глаза вмиг погрустнели. – Впрочем, никогда не поздно сделать женщину счастливой, вы со мной согласны? – я кивнула, поймав себя на мысли, что продолжаю улыбаться. - Истэт, а не хотите встретиться в другой обстановке, когда у нас обоих будет больше времени?