Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗

Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Им нужно совсем немного костей. Обычно они берут только конец мизинца левой руки.       После этого тела большинства привратников переносятся на специальное экспериментальное кладбище внутри Шолла - в надежде, что однажды Шолл вернет их к жизни, как это было с твоей подругой Бертой. Мы могли бы узнать больше о жизни, смерти и Шолле, и даже приобрести новых союзников. Как ты думаешь, почему твой отец похоронил твоих братьев в подвале?

- Понятия не имею. Я даже не знаю, как они умерли.       Почему моему отцу разрешили похоронить их в нашем подвале, а не на кладбище? - Спросил Крафт.

- Твой отец - уважаемый курьер, и он обратился с особой просьбой к предыдущему герцогу. Он хотел сохранить свою семью, даже после смерти. Принимая во внимание то, что случилось с твоей матерью – да, я знаю о ней все, и мне жаль, Крафт, – герцог решил позволить ему это. Конечно, твой отец надеется, что когда-нибудь твои братья смогут снова жить ...

Именно этого всегда хотел Крафт. Их шепот заставил их казаться близкими – почти достаточно близкими, чтобы вернуться в любое время. Он знал, что Берта воскресла из мертвых – но может ли Донна однажды вернуться к жизни вместе с его братьями?      Он едва смел надеяться. Но Лиза, как всегда, была бодра и деловита.

– А теперь давай сосредоточимся на поисках Берты, - сказала она.

Крафт поудобнее устроился в кресле, затем указал на острое лезвие гильотины.

- Эта штука все еще заставляет меня нервничать, - сказал он ей. - Ты же Баффен. Не могла бы ты придумать что-нибудь получше и безопаснее для привратников?

Лиза слегка вздохнул от досады, а может быть, просто от нетерпения.

- Я не Гадюка, так что хотя бы попытайся мне доверять, Крафт. И да, я подумаю, чтобы найти лучшую систему защиты, но пока нам придется смириться с тем, что у нас есть. У нас другие приоритеты.

Крафт кивнул и стал всматриваться в темные клубящиеся облака внутри круглой рамы врат. Он сосредоточился и через несколько мгновений уже смотрел на край болота.      Свет был тусклым, но в отдалении три дома, с его домом посередине, были едва видны сквозь мрак. Так где же Берта? Выйдет ли она, или появление врат отпугнет ее?

Крафт уставился на поверхность болота. Она мягко пузырилась, и от нее поднимался пар. Болотной Королевы нигде не было видно. Знает ли она, что он здесь? - подумал он. Она, должно быть узнала его, когда давала ему кинжал – он надеялся, что она снова почувствует его.

- Может быть, Берта и близко не подойдет к воротам? - предложил он. - Гадюка пытался схватить ее раньше, но гильотина отрубила ей палец.      Наверное, она насторожилась.

- Может, ты и прав, Крафт, - согласилась Лиза. - Отдай мне ее палец, а потом иди через арота, но оставайся на виду. И сразу же возвращайтесь назад при первом же намеке на опасность.

Пока Крафт натягивал шинель, Лиза убрала палец в коробку. Затем он пролез через врата в Шолл.

Воздух был холодным и влажным. Он медленно шел по наклонному краю болота, двигаясь по часовой стрелке к дому, где когда-то жил. Он оглянулся на мерцающий синий круг. Гораздо лучше работать с Лизой, подумал он.       Она не станет разыгрывать глупые шутки или бросать его. А потом он отправится на поиски отца.      Как изменились его перспективы всего за несколько часов!

Крафт сделал всего двадцать шагов, когда справа от него на поверхности грязи что-то зашевелилось.      Через несколько секунд коронованная макушка головы Берты прорвалась до самого носа. Ее зеленые глаза смотрели на него, не мигая. Крафт улыбнулся ей и поднял руки, показывая, что она может ему доверять. Ее голова поднялась еще выше, пока рот не освободился от грязи.

- Зачем ты снова пришел сюда?- спросила она низким и мягким голосом.

- Я пришел поблагодарить тебя за то, что ты дала мне нож, Берта. Без него я бы никогда не выбрался из Шолла. Я был бы мертв.

Похоже, она его не слышала.

- Здесь опасно, - предупредила она.      - Ты должен держаться подальше.

- Я не могу остаться в стороне, Берта. Это моя работа - пройти через врата и узнать как можно больше о Шолле. Мой народ страдает, и мы должны найти способ победить его. Я с подругой, девушкой по имени Лиза. Она мансер, - сказал Крафт, указывая на синий круг.      - Ты и ей спасла жизнь. Она просто хотела задать тебе несколько вопросов.      Ты поможешь нам?

Лицо Берты оставалось таким же бесстрастным, как и всегда, но ее тон стал жестче, когда она заговорила.

- Я доверяю тебе, Крафт. Я знаю тебя. Но как я могу доверять мансеру?       Эти люди жестоки. Они пытались утащить меня.      Мне тоже отрезали палец.

- Некоторые мансери жестоки – это правда. Некоторые были очень жестоки ко мне. Но на этот раз все по-другому.

На сколько по другому? – Спросила Берта - Вернет ли она мне мой палец?

Крафт заколебался.

Лиза была вполне благоразумной, но он подозревал, что она не захочет просто вернуть палец.

- Я спрошу у нее.

Берта едва заметно кивнула головой.

- Если она его вернет, я поговорю с ней, но не стану приближаться к вратам. Она должна прийти ко мне.      Я знаю, что она Фейри, как ты и твой отец, и сам Шолл не причинит ей вреда. Я предупрежу вас обоих, если опасность приблизится.

С этими словами Берта снова погрузилась на несколько дюймов в болото, а Крафт вернулся к вратам, откуда на него смотрела Лиза. Он передал ей слова Берты. Лиза нахмурилась.

- Это ставит меня перед двумя серьезными проблемами. Палец - собственность комнаты реликвий, и кураторам не понравится, если я вернусь без него.

- Нет, - ответил Крафт, хмуро глядя на нее, - это собственность Берты. Это ее Палец! И это нам ни к чему.       Мы не нуждаемся в нем, чтобы найти ее – она находит нас – и мы знаем, что она показывает себя только тогда, когда хочет. И, конечно же, реликтовые люди должны были уже закончить его изучение?

- Ты прав, Крафт, но кураторы могут и не увидеть этого. Они не только хранят и сохраняют артефакты. По мере того как новые знания приходят к свету, их специалисты повторно рассматривают образцы. Исследования продолжаются все время. - Лиза помолчала, вздохнула и продолжила: - И есть еще кое-что, о чем мы должны беспокоиться.       Мансер не должен оставлять врата без присмотра. Что если какому нибудь аберрату удастся пробраться в замок? Я буду виновата в этом.

- Я согласен, что это рискованно, но я мог бы встать позади тебя, у врат, на случай, если возникнет какая-нибудь угроза, - сказал Крафт, указывая на рукоять кинжала, торчащую из кармана шинели.

На мгновение Лиза закрыла лицо руками, явно борясь со своей совестью. Затем она бросила их и с решительным видом молча взяла коробку с пальцем Берты и пролезла во врата, чтобы присоединиться к Крафту.

Он похлопал ее по спине, радуясь, что она все поняла правильно.

- Не надо так фамильярничать!- предупредила она, но тут же улыбнулась, подмигнула ему и зашагала к Берте.

Держась на расстоянии, Крафт последовал за ней. Берта уже стояла и ожидала их. Он остановился, старательно держась так, чтобы слышать то, что говорят, и в то же время достаточно близко к вратам, на случай их защиты.

Мрак в Шолле сегодня казался еще гуще. Синева врат была тусклой, а очертания Берты и Лизы – были нечеткими.

Сначала Лиза протянула ей коробку, и Берта взяла ее. Затем, не теряя времени, она задала свой первый вопрос:

- Где ты живешь? Есть ли у тебя приют, или какое-нибудь убежище?

Берта указала на болото.

- Я живу в болоте. Глубоко внутри него есть комната, где я провожу время. Там мои вещи.

- Какие вещи?

- Некоторые вещи принадлежат моему времени, вещи, которые были похоронены вместе со мной. Другие предметы я нашла – в болоте и в других местах: оружие, броши и амулеты, содержащие магию.

Лиза деловито записывала все это.

- А что ты ешь, Берта?- спросила она.

- Все, что кровоточит. В основном это маленькие существа, которые плавают по болоту.      Я могла бы съесть тебя, если бы ты не была другом Крафта, - спокойно сказала она.

Перейти на страницу:

Дилейни Джозеф читать все книги автора по порядку

Дилейни Джозеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ), автор: Дилейни Джозеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*