Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗

Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Крафт был потрясен этим. Берта всегда казалась такой нежной, доброй и дружелюбной. Он никогда не думал о том, что она ела.      Но он полагал, что насилие и жажда крови были частью реальности существования существ из Шолла. Она просто говорила им правду.

Лиза настороженно оглянулась на Крафта, прежде чем продолжить расспросы. Она выглядела немного взволнованной.

- Тебе угрожают какие-нибудь аберраты, Берта?

- Да, большие и маленькие. Здесь либо ты убьешь, либо тебя убьют. Всегда нужно двигаться. Всегда нужно быть начеку, иначе умрешь.

- Отец Крафта и еще два курьера исчезли. Ты знаешь, что с ними случилось?

- Я уже искала Брайана Бенсона, потому что Крафт - мой друг. Я не могу найти его и не знаю, где он. Что-то неизвестное захватило курьеров.

Крафт почувствовал, как его сердце сжалось от страха и боли. Что она имела в виду, говоря, что их забрало что-то неизвестное? Что случилось с его отцом?      Они должны были попытаться спасти его как можно скорее. Возможно, зная, что он будет расстроен этой новостью, Лиза решила, что пора уходить.

- Могу я вернуться попозже и задать тебе еще несколько вопросов?- спросила она.

Берта кивнула.

- Приходи на то же самое место, поближе к болоту. Я узнаю, когда ты будешь здесь. Мы будем говорить снова.

С этими словами Берта снова опустилась на землю, а Лиза подбежала к Крафту. Они вернулись к вратам и благополучно миновали их, радуясь, что не столкнулись с опасностью.

Сидя за своим столом, Лиза потратила еще десять минут на то, чтобы сделать новые заметки, тщательно записывая то, что сказала Берта.

- Мы вернемся завтра и снова поговорим с ней, - сказала она Крафту, кладя блокнот в ящик стола и вытащив из него ножницы.

Для чего они ей понадобились? – Подумал он.

- Ты узнала что-нибудь полезное?

- Немного. Но самое главное - мне нужно что бы она доверяла мне. Ты слышал, что она сказала. Ты знал, что она убивала и ела других существ? И что, если бы я не была с тобой, я могла бы быть в меню?

Это была часть жизни в Шолле, которую Крафт отодвинул на задний план.       Обдумывая все это, он беспокоился о своих братьях.      Если они вернутся к жизни, будут ли они такими же - могут ли они представлять угрозу даже для него?

- Она моя подруга, так что, возможно, я не слишком подробно остановился на том, как она жила в Шолле.       Такие его правила, выживать любой ценой или быть убитым.

Лиза кивнула.

- Верно, Крафт. Пойдем посмотрим, сможем ли мы найти твоего отца.’

Глава 22: Непреодолимый Призыв

- Мы не знаем, где он, - начала Лиза, - но ты ведь любишь его, правда?

Крафт недоверчиво посмотрел на нее.

- Что за вопрос ты задаешь! - Да, конечно, люблю!

Она проигнорировала его гнев.

- Значит, вы эмоционально близки с ним. Этого часто бывает достаточно, чтобы установить связь. А теперь сосредоточься! Посмотри, сможешь ли ты найти его, используя свой разум.

Крафт нетерпеливо занял свое место перед вратами и сосредоточился. Он вспомнил, когда в последний раз видел отца – в тот момент, когда он оставил его в замке. Он вспомнил последние его слова: “Я скоро вернусь, чтобы посмотреть, как у тебя дела ... “ Ничего не произошло. Темные облака все еще клубились в обрамлении врат. Затем он позволил своему разуму вернуться еще дальше назад и нашел счастливые воспоминания о том времени, когда он был моложе. Крафт вспомнил, как они с матерью и двумя братьями стояли у садовой калитки и смотрели, как отец уходит на работу. На нем была курьерская форма и пальто. Он обернулся и помахал рукой. Когда Крафт вспомнил об этом, в горле у него встал ком. Он был так горд, но в то же время боялся за своего отца, зная, что тот идет навстречу опасности.       Крафт гадал, в какой опасности он сейчас находится. По-прежнему ничего не происходило.

- Я не могу этого сделать, - печально сказал он, глядя на непрозрачное облако.

- Не волнуйся, Крафт, - ласково сказала Лиза. - Люди с большим мастерством и большим опытом пытались и не смогли найти его, используя множество различных средств.       Главная проблема, с которой мы сталкиваемся, заключается в том, что поскольку курьеры не живут в замке, они не оставляют ничего из своих вещей, поэтому нам сложно их отыскать. Нам просто нужно напрячься и придумать другой способ.

- Почему бы нам просто не вернуться в сад, где они оставили седан? Там были следы - я мог бы пойти по ним.

- Так уже делали, Крафт. За садом эти следы упирались в мощеную дорогу – дальше идти было некуда.

- Я все равно хотел бы взглянуть, - упрямо настаивал он.

Лиза пожала плечами.

- Это не поможет, но если тебе станет легче ... ладно. Мы отправимся в определенное место на Винкли-Стрит, где вы нашли седан. По словам герцога, курьеры очень внезапно уронили ее. Потом они ушли, оставив его одного. Он закричал, спрашивая, почему они оставили его здесь, но ответа не последовало. Они просто ушли, ничего не объяснив. Это наводит меня на мысль, что они были каким-то образом вынуждены.      Может быть, это была какая-то форма злой магии?

Прежде чем Крафт успел что-то сказать, Лиза повернула храповик, и через несколько секунд облака во вратах рассеялись. Сквозь полумрак он увидел деревья и стену, которая окружала большой центральный сад. На переднем плане, все еще лежал на боку седан.

- Мы собираемся попробовать что-нибудь новенькое, - сказала Лиза, подходя к нему с ножницами. - Мы находимся в уникальном положении для экспериментов – мы оба Фейри и обладаем способностью передвижения врат. Ты пройдешь через врата и направишься по следам курьеров. Я сяду в кресло и последую за тобой – двигая врата вперед, чтобы не отстать от тебя. Таким образом, мы сможем поддерживать контакт – и держать тебя в безопасности, а также, не нужно будет оставлять их без присмотра. Но сначала мне нужно кое-что, чтобы отследить тебя.      Немного волос сойдет.      Сиди спокойно. Я не хочу поцарапать тебя.

Она протянула руку и отрезала короткую прядь волос у него над ухом. Она сжала его в левой руке, а потом сказала: - Ладно, иди, Крафт ...

Когда он встал и пролез через врата, Лиза села на его место. Он подошел к седану и посмотрел на следы.      Он узнал следы, принадлежавшие юноше, который теперь был герцогом. Они вели по тропинке к тому месту, где его изменил Шолл. Другие три следа, явно оставленные большими сапогами курьеров, направились в противоположную сторону от герцога, и Крафт, сквозь деревья, пошел по ним. Сначала следы были четкими из-за грязной земли, но по мере того, как он поднимался по склону, приближаясь к стене, они становились менее глубокими, менее четко очерченными.

Он оглянулся назад. Вдали все еще виднелся голубой круг врат. Внезапно он погас. Его сердце бешено заколотилось от страха. Что -то пошло не так? Неужели Лиза бросила его? Крафт вдруг слишком остро ощутил присутствие кошачьих тварей, спящих в домах вокруг площади. В следующую секунду врата показались гораздо ближе. Лиза спокойно помахала ему через круг. Облегчение нахлынуло на него. Конечно, круг врат будет продолжать исчезать, ведь Лизе нужно двигаться вперед.

Он добрался до стены. Она была не очень высокой, но увенчана железными перилами с острыми шипами. Высоко в небе Крафт увидел вывеску с надписью: "ВИНКЛИ-СТРИТ", позже он заметил, что в стене есть щель, и следы ведут прямо к ней. На другой стороне больше не было никаких следов. Дорога была вымощена булыжником, и прямо перед ней узкая улочка под названием Винкли-Стрит выходила на площадь. Именно этого и ожидал Крафт, но его сердце все равно упало от разочарования.

Серебряные врата были недалеко позади него, поэтому он вернулся и пролез внутрь, чтобы поговорить с Лизой.

- Люди, проводившие расследование, были правы, - признал он. - По этим следам на булыжной мостовой идти невозможно.

Перейти на страницу:

Дилейни Джозеф читать все книги автора по порядку

Дилейни Джозеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ), автор: Дилейни Джозеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*