Его Величество Флинт (ЛП) - Найлз Дуглас (читать книги без регистрации полные .txt) 📗
В комнате, имевшей форму ровного квадрата, было две двери, а ширина была где-то футов в двадцать. Ее выдолбили в глыбе цельного гранита, так как на холодных серо-зеленых каменных стенах еще были видны следы от кирок. Толстые и покрытые плесенью старые балки перекрещивались под потолком в полном беспорядке, хотя, вполне возможно, что парочку из них овражные гномы изъяли для личных нужд. И в самом деле, некоторые столы и стулья выглядели так, будто их на скорую руку смастерили из плотных балок. Маленькие половики, потрепанные шкуры животных, шерсти на которых уже не осталось, случайные обрывки хорошего шелка да дорогих, но грязных шнурков — весь этот скарб покрывал пол.
Разбитые керамические горшки, разнообразные скелеты грызунов, ржавое оружие, большинство из которого ремонту не подлежало, с дюжину огарков от свечей, погнутая утварь, половина ручных мехов для раздувания огня, дырявое каноэ, лютня без струн и куча всевозможных ботинок и башмаков величиной с гнома — вот что составляло здешние украшения.
Уложившись на большую и мягкую кровать, покрытой пенькой со мхом, Флинт отрешенно ковырялся в зубах деревянной щепкой.
— Я спал и в местах похуже. — усмехнулся он от неудобства Периан.
Флинт наблюдал, как она нерешительно перебиралась по комнате с одного места на другое, усиленно грызя ногти.
— Ты можешь хоть на секунду успокоиться? — поинтересовался он, откладывая в сторону свою зубочистку. — Согласен заметить, что удобства здесь могли быть и получше, но это лишь временно. Еще десять минут назад я волочил тебя на спине, спасая наши жизни от — ну, сама знаешь от кого. По крайней мере, мы в безопасности, а потом я найду кого-то, кто бы показал нам выход отсюда.
Первое, что хотел после этого сделать Флинт, это уведомить своего племянника, оставленного у Торбардина, что с ним все в порядке. Базальт, должно быть, встревожился уже не на шутку.
Периан все вертелась вокруг, и пот слегка соблазнительно оросил вьющиеся кончики ее медных волос.
— И что это должно означать? — она одарила Флинта ледяным взором. Представительница горных гномов отгрызла еще один ноготь, в то время, как ее глаза метали молнии. — Ты что думаешь, если я пострадала от временного паралича в следствии испуга, то уже не смогу о себе позаботиться?
— Временный паралич? Да ты была, словно мешок с мукой! — Флинт увидел в ее глазах смущение и поднял руки, шутливо имитируя отступление. Потом рассмеялся. — Прости, если я принял командование на себя, я ведь совсем забыл, что разговариваю с солдатом. Я привык приказывать окрестным юнцам да официанткам. — объяснил он, подумав о своих друзьях в Утехе. Флинт смущенно закашлялся, увидев ее пораженное лицо. — Я совсем не то имел в виду, что сказал. У меня есть друзья… — о, не обращай внимания! — выкрикнул он без привычки объясняться. Он потер лоб, перевернулся на бок и свернулся калачиком на моховой кровати, а потом закрыл глаза.
— Ты же не собираешься спать, а?
Он открыл один глаз.
— Я думал, что мог бы прикорнуть, пока тот агар не вернется с едой, да, так и сделаю. — и он вновь закрыл глаз.
— Но как ты можешь вот так просто заснуть после того, через что мы с тобой прошли? — запротестовала она, сжав кулаки.
Флинт тяжело вздохнул, сел на кровати и посмотрел на нее из-под полузакрытых век.
— Именно поэтому мне и нужно поспать. Я устал! За последние несколько дней меня толкали и били, пинали, преследовали и бросали в яму. У меня болит каждая мышца и косточка, только кожа и держит их все вместе! Думаешь, мое лицо всегда так выглядит? — спросил он, подняв рассеченную и распухшую руку к разбитым губам, носу и посиневшему глазу. — Такие приключения меня всегда выматывают. — он скрыл зевок тыльной стороной большой и мозолистой ладони.
— Хочешь сказать, что нечто подобное случалось с тобой и раньше? — ошеломленно посмотрела на него Периан.
Он прикрыл глаза.
— Конечно, вот только ситуации были намного сложнее, чем твоя легкая пробежка по шахте. Только не говори мне, что у тебя это впервые.
— Во имя Реоркса, я капитан личной гвардии тана! — уныло ответила она. — Я тренирую воинов для парадных маршей и теоретических схваток. И я живу в самой роскошной казарме, в самом богатом районе Торбардина. Я к этому не привыкла! — воскликнула Периан, указывая на погромленную комнату взмахом руки.
— Ну, так вот, на что это похоже. — нахмурился Флинт, взбивая мягкую подушку из мха и опустил на нее свою всклокоченную седую голову. — Ляг и сними со своих ног груз. Попомни мои слова: это место выглядит не так уж и плохо, если ты хорошо отдохнешь.
Периан прекратила нервничать на миг только для того, чтобы слегка пригладить свои влажные волосы.
— Вот в этом все и дело! Я не могу здесь отдохнуть! — нахмурилась она и отвернулась, а потом пробормотала. — Если так хочешь знать, я бы сейчас умерла за щепотку крученной моховой травки. — она, наконец-то, прекратила вышагивать по комнате.
— Уверен, что у овражных гномов найдется какая-нибудь травка, которую можно раскурить, если тебе так хочется. — недовольно ответил холмовый гном. По его тону можно было понять, что он на самом деле думает о курении травки. С этими словами он отвернулся. Но за спиной он все еще мог слышать тихое бормотание Периан.
— Я знаю, что это отвратная привычка, но это единственная, ну… одна из единственных, которая у меня есть! — она нервно жевала завиток своих волос. — Хмм… Какая-нибудь травка говоришь? Я привыкла к лучшей гномьей смеси с ферм северного участка в Торбардине, а ты хочешь, чтобы я курила первую попавшуюся сухую траву?
Флинт зевнул:
— Я не жду от тебя какого-то принятия моих советов, но помолчи.
Периан уже подготовила достойный ответ, когда, неожиданно, из дверного проема прямо напротив послышался звук бряцающего стекла и металла, а также какие-то совсем непонятные звуки. Горная гномиха от неожиданности развернулась, а гном холмов вскочил с кровати.
— Что за…?
— Номскул вернуться с еда! — перед Флинтом возник агар, замызганная часть его лица над грязным и немытым подбородком расплылась в его привычном энергичном оскале.
Как им уже было известно, Номскул был в Отстойнике местным шаманом, а также хранителем реликвий и знаний клана. Он был здесь целителем, мудрецом и считался отменным поваром. Возможно, он и стал всеобожаемым предводителем именно благодаря своим кулинарным, а не лидерским талантам. Теперь на Номскуле была ободранная крысами и дурно пахнущая куртка, свисающая ниже колен и обшитая кармашками разных размеров, и из разной ткани. На поясе болталась красная полотняная сумка, перетянутая бечевкой. В руках у него была дымящаяся тарелка чего-то серого и скудного, которую он подсунул прямо под большой нос старого гнома.
И хотя сначала это его рассердило, Флинта привлек сытный мясной аромат. Он еще раз глубоко и удовлетворенно вдохнул его, принимая принесенную Номскулом погнутую ложку.
— Чудесно! — вздохнул Флинт, едва прерываясь между жеванием. — А что это?
— Пещерные черви в грибном пюре. — гордо ответил Номскул. Ритм работы ложкой у Флинта на мгновение слегка поубавился. Он посмотрел на Периан, которая нагнулась над столом с первой полной ложкой в руке. Ее глаза широко открылись от недоверия, потом опустила ложку и уставилась в тарелку.
— Твоя нравится? — нетерпеливо поинтересовался овражный гном.
Флинт поставил свою тарелку на стол, утер губы рукавом и соскочил с моховой кровати.
— Да, Номскул, все это очень эээ… вкусно.
Овражный гном довольно похлопал себя по круглому животу, выпирающему из-под подола простой и грязной рубахи. Он направился к двери.
— Моя принести еще!
— Погоди! — крикнул Флинт. Номскул остановился и развернулся, подождав, пока к нему не подойдет старый гном. — Послушай, Номскул, — как можно более осторожно, выбирая слова, начал Флинт. — Спасибо тебе за… ну, ты знаешь, за то, что спас нас, но мне сейчас в самом деле пора идти.
Периан быстро очутилась рядом с Флинтом.