Измена (СИ) - Романов Дмитрий Васильевич (список книг TXT) 📗
- Кто его знает! - Сильвер припомнил своих любовниц. - Никто мне ничего такого не говорил. Но в жизни всякое может быть.
Алонсо невозмутимо продолжил:
- Так вот нескио выставляет эту сладенькую штучку за дверь. Слуги говорят, она ляпнула что-то невпопад. Это вполне вероятно, но тут несколько неприятных совпадений: это случилось сразу после возвращения нескио из поездки к графу, и, кроме того, у него нет замены фаворитке!
- А что, он своих любовниц без замены не оставляет? Предусмотрительный, однако. - Сильвер радостно хохотнул. - Надо последовать его примеру!
- В том-то и дело, что так и есть. Сначала появляется достойная замена, а потом уже происходит отставка предыдущей подруги. Точно так появилась и сама Домина. Вся прислуга и недоумевает, и боится.
- Того, чего боятся они, боимся и мы. Вернулся нескио в здравом уме или нет? Чего нам от него ждать?
- Есть еще: Руис оказался хорошо знаком с камердинером нескио, Зяблио. Они в свое время жили по соседству. Так вот, после хорошей дозы молодого вина по поводу встречи, Зяблио сказал по секрету, что в первый день после приезда хозяин проспал целые сутки. Спал беспокойно, повторяя имя Агнесс, и то, что им нужно спешить. Зяблио даже подумал, что нескио влюбился. Но с тех пор нескио о ней не говорил ни во сне, ни наяву. Но он очень изменился. Стал беспокойным и нервным. Кто такая Агнесс, Зяблио не знает, имя это никогда не слыхал.
- Агнесс! - все понявший Беллатор не сдержался, вскочил и принялся ходить кругами по комнате.
- Ага, ты знаешь, кто это такая! Расскажешь или утаишь? - Сильвер лукаво подмигнул другу.
Но ответить ему не дала нянюшка, ворвавшаяся в комнату, как ураган.
- Сюда идут те люди! Быстро прячьтесь! Они обыскивают все дома в округе! Говорят, что вас в карете не было, значит, вы где-то здесь! - и принялась уничтожать следы присутствия в доме гостей.
Алонсо с веселым возмущением посмотрел вокруг. В комнате из мебели стоял только стол.
- Мы что, под стол должны залезть?
Но Сильвер схватил со стола бутылку, стаканы, дернул его за рукав и повлек к стене. В это время Беллатор взял их плащи, поднял лежавший у стены ковер, и аккуратно нажал на выступ в стене. Открылся ход вниз. Они быстро сбежали по деревянным ступенькам и оказались в небольшой полукруглой комнате. Лаз вверху закрылся, и они оказались в полной темноте.
- Где ты оставил коня, Алонсо? - спросил Беллатор, высекая огонь. - Если его обнаружат, здесь все перероют. Могут и нас найти.
- Я его вообще отпустил. - Алонсо пальцем прикоснулся к влажноватым стенам подвала. - Думаю, он сейчас по дороге в дом отца. Я его брал оттуда.
В небольшой чаше закоптило масло, и стали видны стулья вокруг приземистого дубового стола. Беллатор сел за один, Сильвер за другой.
- Раз уж мы тут, предлагаю допить вино и договорить. Нянюшка постучит, когда нам можно будет выйти, - и Сильвер разлил по стаканам остатки вина.
Алонсо сел, взял в руки стакан и задумчиво спросил:
- Что за жизнь вы ведете, если у вас даже в деревенском доме старой нянюшки устроен тайник?
- Бурную, Алонсо, мы ведем бурную жизнь. Мы не любим аристократов, аристократы не любит нас. Вот мы и прячемся друг от друга. Попеременно. - Отшутился Беллатор, допивая свое вино.
- Сильвер, когда мы с тобой ехали домой после сражения, ты говорил мне, что будешь тихо лежать на кровати, смотреть в потолок и ничего не делать. Одним словом, отдыхать. А я надеялся найти хорошую шлюшку и позабавиться с ней вдосталь. И что мы имеем?
- Вы имеете жизнь. - И Беллатор беззаботно уточнил: - Пока еще. А скоро, вполне возможно, будете радоваться загробной жизни. Как вы думаете, мы попадем в рай или ад? Куда бы вам хотелось?
Друзья на богословские темы рассуждать не захотели. Сильвер вернулся к разговору, прерванному появлением кормилицы:
- Ты так и не сказал нам, кто это такая - Агнесс?
- Это любовница Контрарио.
- Что?... - этот вопль потряс погреб, и Беллатор показал крикунам кулак.
- Не орите, охламоны!
- Если нескио из-за нее дал отставку Домине, то эта самая любовница должна быть неописуемой красоты, - убежденно заявил Сильвер. - Иначе это бессмысленно. Брать к себе подстилку графа - это верх безумия. Хорошо, что она в замке Контрарио, и до нее не добраться.
Беллатор сердито посмотрел на брата.
- Глупости! Если она спасла его от заклятий графа, то тут не любовь, а благодарность. И нам дела нет до нескио и его переживаний, а вот до этой самой Агнесс - есть.
- И как ты собираешься с ней встретиться? - Сильвер понюхал спертый воздух. - У тебя есть какие-то грандиозные планы?
- Планов нет, но встретиться с ней мне бы хотелось. Тетя сказала, что эта самая Агнесс убежала от графа.
Сильвер и Алонсо недоверчиво переглянулись.
- Да кто же она такая? Акробатка? Убежать из неприступного замка нереально! Это точно?
- Тетя говорит, что точно. Агнесс убежала и из замка, и от графа. Теперь скрывается в монастыре.
- Ее надо охранять, - убежденно сказал Алонсо. - Такое граф никогда не спустит.
- Самая надежная для нее защита - это неизвестность. Тетя постарается, чтобы о ней никто не знал.
- В ее монастыре Амелия Паккат. - Сильвер достал свой кинжал и провел пальце по лезвию, проверяя его остроту. - Она хотя и содержится отдельно, но знает о жизни монастыря и сестрах очень многое. Сам знаешь, Беллатор, все Сордиды хитры и изворотливы. Она вполне может сообщить графу, что в монастыре появилась новая послушница.
Вверху приоткрылась небольшая щель и няня тихо предупредила:
- Эти гадкие людишки из дома ушли, но бродят поблизости. Так что вам лучше наверху не показываться. - И щель исчезла.
- Ну и ну! И сколько же нам сидеть в этой дыре, интересно? - Алонсо накинул на плечи плащ. - Я уже продрог в этом погребе.
Сильвер ободряюще хлопнул друга по плечу.
- Ничего! Сейчас согреешься! Думаю, наш старый лаз в некоторых местах уже провалился, придется копать.
- Лаз? Что, ты хочешь сказать, что из погреба есть лаз наружу?
- Он не наружу, он в поместье. Но, боюсь, за прошедшее время он изрядно обветшал.
- А кто еще знает об этом лазе?
- Никто. Мы с Беллатором вырыли его еще подростками. Просто играли в приключения. Это был подкоп под вражескую крепость. Но мы давненько уже здесь не были.
Беллатор в свою очередь обнадеживающе похлопал его по плечу.
- Обижаешь, братишка. Я подправил его еще в прошлом году, и регулярно проверяю его состояние. Особенно когда узнал о заговоре и участии в нем графа Контрарио.
- Ну, извини, я же не знал, что государственный деятель такого уровня вдруг занимается земляными работами собственноручно! Впрочем, ты мне уже говорил, что ты мастер на все руки.
Сильвер подошел к пустым ящикам в темном углу погреба и отодвинул их в сторону. За ними оказался темный проход. Пригнулся и без колебаний нырнул в него.
- Иди следом, - велел Беллатор Алонсо. - Проход низкий, придется идти без света. Но там невозможно заблудиться. Надеюсь, ты не боишься темноты? - поинтересовался с некоторым ехидством.
В ответ Алонсо согнулся и протиснулся в черную дыру. Последним пошел Беллатор, задвинув за собой ящики.
Они шли по душному проходу около десяти минут. Потом повеяло прохладой, послышался чей-то звонкий голос, и перед Сильвером возникло препятствие из старых рассохшихся бочек.
- Что это? - шепотом спросил он у подошедшего Беллатора.
- Бочки, - невозмутимо пояснил тот. - Ты же знаешь, это винный погреб, вернее, его передняя часть. - Давай тихонько отодвинем вот эту. Я специально поставил ее сюда, чтобы лаз не бросался в глаза.