Первозданная сила. Второй шанс - Усманов Хайдарали (чтение книг .TXT, .FB2) 📗
Что же касается этих местных жителей… Они были в его понимании ещё ниже. И его мнение о них просто скатилось до нуля. Ничтожные крестьяне, не знающие ничего, кроме своих грязных полей. Которые всегда восхищаются тем, чего не понимают, и даже не осознают своего положения. Они живут в мире, где всё настолько слабо и хрупко, что одного лишь присутствия мастеров Дао было бы достаточно, чтобы смести их. Они могли бы установить здесь новый порядок, сделать этот мир более достойным. Но кому это нужно? Тем более, что их путь пролегал всё дальше, в сторону столицы этого государства. Ли Вэнь размышлял о том, какова будет их главная крепость. Уж наверняка там их ждёт нечто более впечатляющее? Или, возможно, этот государственный центр будет таким же жалким, как и все эти деревушки? Это всё они скоро узнаю, но он и сам уже чувствовал сильное разочарование. Так как это место было ему просто неинтересно…
.……….
В это время в столице Империи Суран царила жуткая суета. Городская стража патрулировала главные улицы, вдоль которых вскоре должен был пройти посольский караван из далёкой восточной Империи Шань. Весь этого большой и величественный город тщательно готовился к этому важному событию. К прибытию принцессы, которая должна была стать невестой для принца Георга, сына самого Императора Адальберта. Что должно было произвести впечатление на высоких гостей. Главные ворота были украшены яркими знаменами и гербами правящей династии Империи Суран, по периметру крепостных стен уже были размещены многочисленные патрули лучников и магов Империи. На площади перед Императорским дворцом рабочие устанавливали высокие колонны, на которых были подвешены разноцветные флаги и ленты, символизирующие единство двух держав. Повсюду царила атмосфера ожидания и торжественности.
В Академии магии, где учился принц Георг, студенты и преподаватели тоже были вовлечены в подготовку. Некоторые готовили магические фокусы для приветствия каравана, другие создавали иллюзорные образы для празднества. Важные должности были отданы наиболее опытным магам-магистрам. Так как они должны были следить за безопасностью и магическим фоном во время торжеств. Во дворце всё было покрыто роскошными тканями и украшениями, вплоть до самых мелких деталей. Слуги натягивали свежие драпировки в залах, готовили столы для пиров и расставляли редкие цветы по залам. Словно каждый уголок дворца должен был отражать величие и богатство Империи Суран. Так как о родине невесты было известно мало. Но даже по слухам можно было понять, что там ценили роскошь и богатство.
Тем временем, в столичных магазинах и мастерских не прекращалась работа. Торговцы готовили подарки для приезжающей принцессы. Ювелиры – изысканные украшения. А портные – наряды для придворных и многочисленных дворян, которые должны были выглядеть идеально, и поражать гостей своей роскошью. Горожане ожидали увидеть караван с большим интересом. Так как они уже слышали множество слухов, уже дошедших до столицы, о прекрасной принцессе и загадочных мастерах Дао, которые прибыли с ней. И теперь местные жители, старательно обсуждая приближающееся событие, выходили на улицы и заранее занимали места вдоль главной дороги. И всё из-за того, что они все желали увидеть не только высоких гостей, но и редких существ и необычные предметы, которые привезли с собой восточные путешественники. Которые могли появиться в этой кавалькаде. Так что подготовка в столице Империи Суран набирала обороты с каждым часом, приближая момент прибытия загадочного каравана с Востока. Величественные стены города, украшенные знаменами, блистали в лучах утреннего солнца, а в узких улочках и на шумных площадях не прекращались разговоры. Чем ближе был день прибытия, тем больше нарастал интерес среди горожан, и по городу начали разлетаться всевозможные слухи.
И первый слух, который молниеносно распространился среди людей, гласил, что принцесса из Империи Шань – это не просто красивая девушка, но воплощение богини. Люди говорили, что она родилась под счастливой звездой, и с ней всегда путешествует свита магических существ – драконов, способных обращаться в людей. Старая торговка, продающая специи на рынке, уверяла, что когда-то давно встречала подобное существо в восточной пустыне и узнала в нем одного из спутников принцессы. Она рассказывала с искренним страхом, как дракон пронёсся над песками, оставляя за собой только тень силы.
На другом конце города, в трактире у порта, разносился ещё более невероятный слух. Про то, что мастера Дао, которые сопровождали юную принцессу, способны управлять не только мечами, на которых летали, но даже погодой. По словам рыбака, который якобы видел, как прибыл караван, один из мастеров при помощи магического веера изменил направление ветра, помогая их кораблям преодолеть шторм в проливах. Люди поражались тому, что такие существа могли существовать в реальности, и ожидали увидеть невероятные способности своими глазами. Кроме того, по городу прошел еле различимый шепот о том, что этот не совсем обычный для Империи Суран караван перевозил в своих недрах редкие сокровища, привезённые из таинственных восточных земель. Говорили, что в сундуках лежат диковинные реликвии, столь могущественные, что одна их искра может исцелить умирающего или наделить смертного вечной жизнью. Особый интерес вызвал слух о том, что принцесса привезёт с собой зеркала, которые показывают не отражение, а будущее.
Не обходилось и без более тёмных домыслов. Некоторые жители, особенно те, кто не доверял чужеземцам, распространяли слухи о том, что мастера Дао – это не просто воины, а тёмные колдуны, умеющие управлять душами и покорять волю людей. Говорили, что те, кто осмелился взглянуть им в глаза, могут навсегда потерять свою свободную волю и стать рабами. Слухи об этом усилили тревогу среди горожан, особенно среди простых крестьян, многие из которых с опаской смотрели на прибывших. Тем временем в аристократических кругах распускались ещё более сложные и утончённые версии. Бароны и графы шептались о том, что политическая миссия, возложенная на принцессу, может иметь далекоидущие последствия. Некоторые предполагали, что её брак с принцем Георгом – это только прикрытие для того, чтобы восточная Империя Шань смогла расширить своё влияние на запад. Кому-то казалось, что принцесса – лишь пешка в игре амбиций её отца, который мог задумать захватить Империю Суран через династический брак. Таким образом, в каждом уголке огромного города кипели обсуждения. Люди собирались в маленькие группы на рынках, у ворот замков и в тавернах, старательно пересказывая всё более причудливые версии о том, кто же такие эти мастера Дао, насколько велика сила самой принцессы и какие загадки скрывает её прибытие. Чем ближе становился момент встречи, тем больше ожидание превращалось в смесь волнения, страха и надежды на нечто великое и необычное. И вскоре на горизонте, среди холмов, медленно показался долгожданный караван из восточной Империи Шань. Едва заметная линия точек вскоре обрела чёткие очертания, и город Гиран, столица Империи Суран, буквально замер в ожидании. Впереди двигалась кавалькада, в сопровождении гвардейцев Императора Адальберта. Длинная процессия из всадников, повозок и людей, несущих знамёна с таинственными символами, незнакомыми для местных жителей. Вскоре караван стал виден настолько ясно, что те, кто собрался на стенах и у городских ворот, могли разглядеть его в подробностях.
Толпы людей скапливались повсюду – у городских ворот, на улицах, на балконах и крышах домов. Каждый пытался занять лучшее место, чтобы увидеть прибывших гостей, и услышать рассказы, которые до этого были лишь домыслами. Горожане смотрели с затаённым восхищением, смешанным с волнением. Ветер развевал ткани, которыми были украшены повозки каравана, и казалось, что каждая из них была сделана из дорогих, сверкающих шелков, расшитых золотыми и серебряными нитями. Драконы, фениксы и странные узоры, которые невозможно было расшифровать, украшали их боковые стены. У каждой повозки, каждая из которых была роскошной каретой, стояли стражники, вооружённые длинными копьями с заострёнными наконечниками, похожими на когти зверей. Впереди каравана двигались четыре мастера Дао на своих летающих мечах. Их движения были столь плавными, что казалось, будто они парят в воздухе без всяких усилий. Сверкающие белоснежные и золотистые одеяния мастеров раздувались на ветру, подчёркивая их неестественную лёгкость и власть над стихиями. Эти сцены заставляли сердца местных жителей замирать. Никогда ранее они не видели ничего подобного. Слухи о полётах мастеров Дао быстро подтверждались, и толпы с восхищением таращились на происходящее, а дети кричали от восторга. Так что горожане со всех сторон стекались к процессии. Люди, оставив свои дела, высыпали на улицы, стремясь увидеть своими глазами прибывших гостей. Некоторые вспоминали рассказы о мифических существах и драконах, когда видели этих таинственных воинов на мечах, а другие с трепетом перешёптывались о принцессе, которая должна была вот-вот показаться из одной из великолепных повозок. А в центре процессии двигалась самая большая и роскошная карета, запряжённая восемью чёрными конями, украшенными золотыми доспехами. Тёмные занавеси кареты скрывали принцессу от посторонних глаз, что лишь усиливало любопытство собравшихся. Люди тянулись, вставали на цыпочки, пытаясь заглянуть внутрь, а некоторые подскакивали в надежде мельком увидеть хотя бы её силуэт. Карета была окружена множеством стражей, среди которых выделялись те, кто, по мнению местных, могли быть не людьми, а магическими существами.