Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » В поисках Королевы роз (СИ) - Матыцына Полина Александровна (читаемые книги читать txt) 📗

В поисках Королевы роз (СИ) - Матыцына Полина Александровна (читаемые книги читать txt) 📗

Тут можно читать бесплатно В поисках Королевы роз (СИ) - Матыцына Полина Александровна (читаемые книги читать txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мужчины и даже Лис вскочили и склонились в поклонах, но, повинуясь приказу Верды, снова вернулись на занятые прежде места. Королевы расположились в креслах, и началось обсуждение.

Верда и Сканд не слишком обрадовались решению сестры, но спорить с ней, как она и говорила, не стали. В результате было решено не мешкать, и открыть Дверь уже следующим же рассветом. Пеор настаивала на закате, но сёстры заявили, что и так слишком долго были лишены её общества, а полдня ничего не решат. Кашуэ поддержал королев, понимая, что Пеор важно проститься с ними, а не быстро собраться и исчезнуть на неизвестное время.

Сам он собрался быстро, Мариэ тоже не затягивал — вещей у них скопилось не так уж много. Лис умчался прощаться с поклонницами. Остаток дня мужчины решили побродить по городу: слишком тоскливо было сидеть в покоях, а беспокоить королев им не хотелось.

— Не хочешь купить Алинде подарок? — спросил Мариэ, когда они вышли на небольшую ярмарку. — Здесь ведь принято привозить что-то из дальних странствий. Почему бы и нам не ввести такой обычай?

— Да я просто понятия не имею, что именно ей подарить, — признал Кашуэ. — Украшение? Да у неё их и так немало. Куклу? — он кивнул в сторону лотка с разнообразными тряпичными и деревянными куклами в ярких нарядах, — она же обидится.

— А я куплю для Федерики красивый платок, — решил Мариэ. — Уж больно здесь расцветки красивы, а такой платок и к брюкам пойдёт, и к платью.

В результате обоими было куплено четыре платка из необычной удивительно тонкой переливчато-кружевной ткани. Для Федерики, для Хранительницы Легны, для Алинды и даже для Пеор.

Во дворец мужчины вернулись уже к ночи. Мариэ уснул сразу, а Кашуэ долго не мог заснуть. Он всё думал о том, что завтра — уже завтра! — он вернётся домой. И это казалось удивительно странным. Путешествие, что казалось таким долгим, почти бесконечным — внезапно подошло к концу. И неважно, что впереди ещё путь от Легны до столицы, важно, что цель почти достигнута. Добраться до дворца, разобраться с феей, найти того, кто стоит за гибелью хранителей и прорывами в родной мир чудовищ из другого — так мало по сравнению с уже достигнутым!

Когда Кашуэ наконец задремал, его разбудил звон колокольчика часов. Пришлось подниматься, умываться, натягивать одежду, забирать вещи и приветствовать раздражающе бодрого Мариэ. А затем — будить не желающего вставать Лиса, в результате просто взятого офицером в охапку.

Лис настоял на том, чтобы идти в их мир, ведь он ещё не выплатил свой долг. Да и одному, признался он, ему стало бы неуютно. Он привык к тому, что рядом кто-то есть.

Королевы уже ждали их в саду, рядом с деревянной беседкой, увитой зелёным виноградом. Неподалёку парил «Стремящийся в небо». Пеор тепло приветствовала всех троих, и подошла к ним. Затем сжала на миг руки, бросилась к сёстрам, обняла их крепко-крепко и сказала:

— Обязательно найду способ вас навещать! До свидания, милые!

Верда и Сканд тоже обняли сестру. Сканд даже расплакалась. Но вот они отпустили Пеор, подошли к двери в беседку, и положили на неё руки.

Поначалу ничего не происходило, но вот косяк двери начал светиться. Свечение становилось всё ярче и ярче, пока не начало ослеплять. А сама дверь принялась разрастаться и менять форму, превращаясь в огромный светящийся круг.

— Скорее! — воскликнула Верда. — Мы долго не продержим!

Мариэ опередил друга, и, вежливо простившись, шагнул в проём первым. Вторым шёл Кашуэ, за ним должны были пройти Пеор и Лис. Последним чинно вплыл корабль.

И когда принц оказался на другой стороне, он замер в удивлении. Он не стоял около деревенского забора, как рассчитывал. Он стоял на площади перед дворцом. Очень хорошо знакомым дворцом. Королевы переместили его прямо к дому.

Отовсюду сбегалась стража, но люди немного успокаивались, узнавая Мариэ, а затем — и принца. Слышались радостные шепотки и возгласы: возвращению Кашуэ, пусть и несколько странному, искренне радовались. А вот летучий корабль не столько изумлял, сколько пугал.

Мариэ принялся было объяснять ситуацию ближайшим знакомым гвардейцам, но быстро махнул рукой и сказал:

— Нам нужно к его величеству. Срочно.

Кашуэ подтвердил приказ офицера, и всю странную компанию, оставив корабль под присмотром нескольких стражников, повели по дворцу.

— Как мы очутились здесь? — недоумевал Мариэ. — Должны же были оказаться около Хранительницы, а попали во дворец. Нет, я только рад, но странно ведь!

Пеор сжимала руку принца — ей было немного неуютно в незнакомом месте и мире, к тому же, если придворные кавалеры поглядывали на неё с любопытством и интересом, то дамы не были настроены столь благожелательно. Обсуждалась и непривычная внешность незнакомки, и её диковинный по местным меркам наряд. А Лис вызвал несколько испуганных возгласов про «дикого зверя», но обижаться не стал, вместо этого щёлкнув зубами в сторону болтушек.

Наконец они подошли к кабинету. Лакей постучал, но Кашуэ не стал дожидаться ответа, распахнув дверь раньше. За столом сидели обсуждающие что-то король Тарио, принцесса Алинда и, к удивлению Кашуэ, Хранительница Легна.

— Вот и объяснение, — сказал он, обернувшись к Мариэ. — Хранительница здесь.

Все зашли в комнату к неверяще рассматривающим их людям.

— Кашуэ? — король даже привстал. — Сынок?

— Братик! — бросилась к нему Алинда, обнимая. — Ты вернулся! Вернулся!

— Это я, отец, — мягко сказал Кашуэ.

— Здравствуйте, — поприветствовала Пеор присутствующих. Мариэ склонился в поклоне:

— Ваше величество, ваше высочество… сударыня Хранительница.

— Приветствую всех, — сказал Кашуэ. — Пеор, позвольте представить вам моих отца — короля Тарио, сестру — принцессу Алинду, и одну из Хранителей — сударыню Легну. Отец, дамы — королева Пеор… и Лис.

Он устало рухнул в ближайшее кресло. Король, принцесса и Хранительница осмотрели представленных и приветствовали их.

— Путь обратно оказался для короче, чем мы думали. Когда ожидать фею? Точнее, полукровку, возомнившую себя вершительницей судеб, — спросил Кашуэ.

— Какая фея? — нервно взвился король Тарио. — Кашуэ, ты не нашёл цветок!

— Нашёл, — возразила Пеор. — Королевой роз была заколдованная и превращённая в цветок я. Кашуэ снял заклятье, но от этого ничего не изменилось. Я по-прежнему остаюсь ею.

— Ээээ… Простите, сударыня, я не ожидал, — растерялся король.

— Тогда ждём фею с минуты на минуту, — сказала Легна. — Она не могла не почувствовать, что клятва исполнена.

— Алинда, — обратился к дочери король, — не оставишь нас? Боюсь, что сейчас тебе здесь не место. Если фея разозлится…

— Понимаю, — вздохнула принцесса и снова крепко обняла брата, на секуунду замерев. — Кашуэ, братик, я так рада твоему возвращению!

— Спасибо, сестрёнка. Я тоже рад снова тебя видеть, — погладил сестру по голове Кашуэ.

Простившись со всеми присутствующими, Алинда вышла.

— Мариэ, Лис, вы можете идти, — предложил им Кашуэ.

— Ну уж нет, — возразил офицер. — От феи, да ещё наполовину человека, всего ожидать можно. А тут все её планы порушились. Я тебя одного не оставлю.

За окном потемнело. Пошёл густой мокрый снег, несвойственный середине весны.

— Фея почти здесь, — сказала Легна. — Сейчас всё и решится.

— Это всего лишь снег! — сказал Лис.

— Нет, — покачала головой Пеор, — я тоже чувствую изменение магического фона. Приближается что-то очень древнее и могущественное.

Они сбились вместе. Мужчины старались прикрывать короля и Легну. Пеор же сделала шаг чуть вперёд. И когда в распахнувшемся окне появился человеческий силуэт, она чуть насмешливо кивнула.

— И зачем я вам понадобилась, сударыня? — спросила она тьму и снег, постепенно превращающиеся в невысокую полноватую рыжую женщину в зеленовато-коричневом платье.

— Вы? — переспросила та. — Вы мне абсолютно не нужны. Кстати, вас не учили здороваться со старшими?

— Учили, — пожала плечами Пеор. — Но к вам я не испытываю ни малейшего уважения, уж простите. Вам требовалась Королева роз — я перед вами. Клятва Кашуэ исполнена.

Перейти на страницу:

Матыцына Полина Александровна читать все книги автора по порядку

Матыцына Полина Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


В поисках Королевы роз (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге В поисках Королевы роз (СИ), автор: Матыцына Полина Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*