Молох ведьм (СИ) - Мендыбаев Александр (книга бесплатный формат .TXT) 📗
Ассистент Меддоуза в пиджаке, напоминавшем китель поднялся ему навстречу и снял трубку телефона. Телефон был старый, дисковый, издалека казался мраморным.
— Специальный агент Брэдфорд прибыл. Есть. Есть через семь минут.
Он положил трубку.
— Генерал, ваша очередь.
Степенный седой мужчина с офицерской выправкой проследовал в кабинет.
— Мистер Брэдфорд. Вы заходите через семь минут. Господа, — он назвал несколько фамилий, — ваши прошения удовлетворены. Документы будут готовы к трём часам пополудни.
Сияющие словно ёлочные игрушки, посетители покинули приёмную. Брэдфорд остался один. Воздух в приёмной был наэлектризован властью. Всего в нескольких ярдах за дверью кабинета обсуждались вопросы чрезвычайной важности. Сюда приходили решить то, что казалось нерешаемым. Мистер Меддоуз был кудесником, полубогом, способным свершить невозможное. Он разбирался в кадрах как никто другой. Все, кому посчастливилось работать на Меддоуза, предпочитали оставаться в команде и уходили лишь по прямой указке. Так было и с Брэдфордом. Он всегда отзывался с теплом о своём бывшем шефе. Сколько крепких орешков они раскусили, пока Меддоуз ещё работал в ФБР. Брэдфорд гордился тем, что Меддоуз поручал ему весьма щекотливые вопросы. Он до сих пор удивлялся как мистеру Меддоузу удаётся объять столь обширный и разнообразный круг вопросов. В глубине души он немного сожалел, что шеф не забрал его с собой в министерство. Брэдфорд понимал, что здесь он затеряется в рутине среди сотен чиновников, в то время как служба в ФБР была всей его жизнью. Семьи у Брэдфорда не было. Из хобби — только книги и кинофильмы.
Рассматривая орла на гербе, Брэдфорд пытался угадать, что же Меддоуз задумал на этот раз. Любая, самая пустяковая просьба была для Брэдфорда чем-то вроде приказа чрезвычайной важности. Руководство нисколько не противилось таким внеплановым задачам. Наоборот, многие стремились помочь и выслужиться. Все знали, что мистер Меддоуз не забывает оказанной помощи.
Открылась дверь кабинета, генерал вышел с улыбкой на устах. Секретарь, привстал его поприветствовать. Брэдфорд сдал оружие и потянул на себя тяжёлую дубовую дверь. Сколько раз он был в этом огромном кабинете, сплошь заставленном книгами. У дальней стенки — рабочий стол. Ближе к окну ещё один стол, овальный, вокруг которого стояли обитые бархатом стулья. Меддоуз кормивший рыбок, немедленно повернулся к своему гостю. Пепельно-серые кудри. Тёмно-коричневая кожа с чёрными веснушками. Круглые, старомодные очки, бордовая кофта-безрукавка натянута на ослепительно белую рубашку со строгим галстуком.
— Мистер Брэдфорд, простите что снова побеспокоил приглашением. Сами знаете — без вас как без рук. Заварилась очень густая каша. Поверьте, я не хотел беспокоить, но пришёл к выводу, что другим это дело не под силу.
— Сэр, это большая честь для меня. Чем могу быть полезен?
— Вы готовы взяться за одно запутанное дельце в Спенсервиле? Перевод временный, всего на пару месяцев.
Подумав ровно пять секунд Брэдфорд ответил:
— Разумеется сэр, но моё руководство…
Меддоуз галантно взял его под локоть и усадил во главу овального стола. Сам занял скромное место слева.
— Большое спасибо, милый друг. Разумеется я уже переговорил с вашим руководством и даже позвонил Директору. Я знаю, что ФБР и без того завалено делами, поэтому направил туда нескольких ребят из своего ведомства. Знаю, знаю. Замена совершенно неполноценная, но я уже разлакомился. Может быть когда-то удастся заманить вас в министерство, но это лишь голубые мечты.
— Вы же знаете, сэр, одно ваше слово и я…
— Знаю, мой друг. Всё знаю. Позвольте мне на правах старшего высказать своё скромное мнение — в ФБР вы добьётесь гораздо большего.
Брэдфорд заёрзал на месте.
— Сэр, мы уже об этом говорили. Моё восхищение вами как патроном настолько высоко, что я буду подчиняться без всяких формальностей.
— Спасибо Брэдфорд, не хочу попусту тратить время, перейдём к делу.
Меддоуз позвонил секретарю и заказал кипяток для себя и стакан отменного виски для Брэдфорда. Он вручил Брэдфорду письмо. Письмо являлось петицией, подписанной несколькими сотнями человек. Родственники, друзья, случайные волонтёры жаловались на волокиту в деле некоей Хелен Рэй, студентки ФБР, пропавшей более года назад в округе Спенсерхуд. Внимательно прочитав письмо Брэдфорд вернул его Меддоузу. Тот аккуратно спрятал письмо обратно в конверт.
— А вот копия дела. Посмотрите хотя бы самую малость.
Когда Брэдфорд оторвался от стопки бумаг, Меддоуз глядел на него с мольбой.
— Понимаете какое дело. Там, — он показал пальцем на хрустальную люстру, — просят взять дело под личный контроль.
— Под ваш контроль?
Меддоуз печально улыбнулся.
— Не удивляйтесь, мой друг. Давление общественности, жалобы генеральному прокурору, жалобы Директору — в конце концов девчонка из ФБР, но это не самое главное. Оппозиция искусно манипулирует этим кейсом, чтобы создать проблемы одному очень хорошему человеку. Догадайтесь кому?
Брэдфорд лишь пожал плечами. Тогда Меддоуз написал что-то на обрывке бумаги и отправил его через стол Брэдфорду. Присвистнув, специальный агент посмотрел на Меддоуза.
— Я всё понял, сэр. Дело застряло в мёртвой точке и судя по действиям, а точнее бездействию местной полиции, там и останется. Моё присутствие вряд ли что-то изменит, но…
— … Но позволит старому пердуну Меддоузу на всех углах кричать, что задействованы лучшие силы.
Брэдфорд слегка смутился, а Меддоуз громко и заразительно рассмеялся. Успокоившись, он серьёзно посмотрел на Брэдфорда.
— Мне не нравятся дела, где слишком много шума. Потушите искорку, пока она не спалила чьи-то брюки.
Глава 5
Пейн наконец разрешил сделать привал. Уставшие, голодные люди валились с ног. Не было сил готовить еду. Жадно ели консервы запивая газировкой, перекусив немедленно засыпали. Шериф оглядел свою команду.
Рори Макгоуэн — лучший стрелок и следопыт. Пейн побаивался его.
Саймон — исполнительный, расторопный, немногословный. Верен шефу и никогда не лезет не в своё дело. К сожалению туповат. Пейн снова пожалел что так и не смог найти подход к Мэддиген. Принципиальная курица стоила всего отдела. Пейн не хотел с ней расставаться, но это было неизбежно. Они не могли ужиться друг с другом, Мэддиген становилась опасной, часто лезла туда, куда не надо и скорее всего догадывалась о тайной жизни шерифа.
Альфред Хогг — обычный отморозок с улицы, выполнявший грязные поручения. В команде он совсем недавно, Пейн приберегал Хогга до времени, когда придётся свалить на кого-то всё это дерьмо. Альфред хорошо владел ножом, не брезговал никакой работы и был безоговорочно предан шерифу.
Пейн посмотрел на седовласого курносого мужчину, надвинувшего на глаза ковбойскую шляпу. Гиллан, заместитель прокурора. Пейн втянул его, чтобы прикрыть свой тыл. Он изучал Гиллана почти год, прежде чем предложить ему войти в дело. Гиллан был падок на женщин, жаден и любил деньги. На охотах почти ничего не делал, но шериф всегда щедро платил ему, несмотря на недовольство других. Уж кто кто, а Пейн понимал почему кресло под ним всё ещё не шатается. Пейну было страшно даже подумать как отреагирует Гиллан на предложение свернуть их «бизнес».
Бабби — ещё один отморозок под стать Альфреду. Он провёл за решёткой большую часть своей жизни. Бабби знал всех преступников в округе и Пейн держал его в качестве стукача. Получая очередную благодарность за высокую раскрываемость, Пейн всегда вспоминал лисью морду старика со стальными мускулами. Если в округе было слишком тихо, шериф не брезговал отрядить Бабби на мелкие, незначительные, но шумные преступления. Бабби выходил сухим из воды, а вот соучастники получали реальные сроки. Впрочем, они умели хранить молчание, поскольку Бабби обещал им райское обхождение за решёткой, что неукоснительно выполнялось с молчаливого согласия шерифа.