Погоня за сокровищем - Григорьева Юлия Геннадьевна (читать полную версию книги TXT) 📗
— Осторожней.
— Да я… — смущенно начал кок, но его уже не слушали.
Взгляды синих и карего глаз скрестились. Тина гулко сглотнула и тесней прижалась к Самелю: ей показалось, что воздух на палубе стал гуще и тяжелей, потрескивая от накалявшейся обстановки. Еще мгновение, и полыхнет…
— Добрый день, господин Лоет, — наконец заговорил Альен, склоняя голову в вежливом поклоне. — Позвольте представиться: Альен Литин, коммерсант.
— Что дальше? — чуть насмешливо вопросил Вэй, продолжая изучать сына первого мужа своей супруги.
— Продолжим, — усмехнулся Альен, не растерявшись. — Хотелось бы узнать, на каком основании вы собираетесь забрать моего работника.
— Не понял, — мотнул головой капитан Лоет.
— Хотелось бы узнать, на каком основании вы собираетесь забрать моего работника? — невозмутимо повторил Литин.
— Я собираюсь забрать свою дочь, — отчеканил Вэйлр.
— Это я понял. Но на каком основании вы собираетесь ее забрать, я желаю получить ответ на этот вопрос, — молодой человек оставался все так же спокоен, даже расслаблен, словно вел беседу в Благородном собрании, а не на палубе некогда пиратского корабля с его капитаном.
Лоет чуть склонил голову к правому плечу. Ему вдруг стало любопытно, чем закончится этот разговор.
— На том основании, что я ее отец, — ответил он.
— Мы все чьи-нибудь дети, — отмахнулся Альен. — Вы все еще не привели внятного довода, на каком основании вы пытаетесь забрать нанятого мной работника, не отслужившего оговоренный срок.
Вэйлр Лоет на мгновение потерял дар речи. С такой вопиющей наглостью ему еще не приходилось встречаться. Кто-то из команды «Счастливчика» вздохнул с благоговейным ужасом и отшатнулся. «Алиани» также не спешила отходить, и теперь команды обоих кораблей не отрывали глаз от двух мужчин, замерших друг напротив друга. Лоет мотнул головой, отгоняя оторопь.
— Господин Литин, а не кажется ли вам, что ваш вопрос лишен основания, хотя бы в связи с возрастом моей дочери? — заметил Вэй.
— Каков возраст мадемуазель Лоет? — живо заинтересовался Альен.
— Два дня назад исполнилось восемнадцать, — ответил отец, и его дочь охнула:
— Дьявол меня дери, точно!
— Как видите, существуют два условия, благодаря которым я могу ее забрать. Первое — она девица. Второе — девица может принимать самостоятельные решения не ранее, чем в девятнадцать лет.
На губах Литина расцвела улыбка, скорей, коварная, чем добродушная.
— Господин Лоет, вы не можете не знать, что в нашем королевстве существует закон, говорящий: «Если наниматель принимает на работу лицо, не являющееся самостоятельным за недостижением возраста, считающегося порогом взросления, то наниматель становится опекуном такого лица и несет за него ответственность до тех пор, пока договор о найме не истечет». Таким образом, на данный момент я являюсь законным опекуном мадемуазель Адамантины Лоет, и, как ее опекун, я не могу позволить вам забрать ее, так как срок договора о найме не окончен.
Глаз Лоета, не скрытый повязкой, налился кровью. Ладонь капитана легла на рукоять кортика, сжала его, но тут же пальцы соскользнули вниз, и Вэй заставил себя расслабиться. Он протянул руку и потребовал:
— Договор. Господин Литин, вы не можете не знать, — ехидно повторил он фразу молодого человека, — что в нашем королевстве родители имеют право ознакомиться с договором, заключенным между их чадом и нанимателем, как и расторгнуть его…
— Через суд, господин Лоет, исключительно через суд, — подметил Альен.
— Несомненно, господин Литин, несомненно, — согласно кивнул Вэй. — Итак, вы заключали письменный договор? Или же устный?
— Разумеется, письменный, — соврал Альен, не моргнув глазом. — Мой слуга Рени засвидетельствовал договор о найме мадемуазель Адамантины Лоет. Все было сделано, как велит закон. Договор действует до тех пор, пока мы не вернемся.
— Так покажите мне его, — сухо повторил Лоет.
Молодой человек развел руками и сокрушенно вздохнул:
— К моему великому сожалению, договор находится на борту «Алиани», закрытый в шкатулке, ключ от которой находится у меня. Я бы отправился за ним, но не могу доверить вам свою подопечную. Или же вы отдаете мне Адамантину и мы с ней вместе идем за договором, или вам придется поверить мне на слово.
Вэйлр хмыкнул и покачал головой, отдавая должное упорству и смелости сына Дамиана Литина. Он вновь скрестил руки на груди, на губах его появилась почти издевательская улыбка: ход мыслей молодого человека он угадал.
— К моему великому сожалению, я также не могу доверять вам, юноша, — произнес Лоет. — На данный момент, пока я не увижу договора, составленного по всем правилам, имеющего подписи обеих сторон и одного свидетеля, я имею полное право считать вас похитителем моей дочери. Одно дело, если вы приняли ее за мальца и наняли на работу, другое — вы знали, что она девица, но потащили за собой, рискуя ее жизнью и честью. Правда, тут вновь заковырочка. Если договор составлялся на имя Эмила Мулера, то ему и опекунствуйте, кстати, тут находится отец настоящего Сверчка, и он, думаю, будет крайне раздосадован, узнав, что его сын обзавелся опекуном.
Альен поджал губы, отыскивая брешь в словах бывшего пирата. Пока он ее не видел, однако и сдаваться не собирался.
— И что же нам делать, господин Лоет, если мы не доверяем друг другу? — со скучающим видом поинтересовался молодой человек.
— Предлагаю вместе отправиться на «Алиани», — любезно ответил Вэйлр. — Ах, да, вот еще нюанс. И я, и капитан шхуны, как представители нашего королевства на борту своих кораблей, вполне можем заменить суд и расторгнуть договор…
— Боюсь вас огорчить, — не без иронии улыбнулся Альен, — но ни вы, ни капитан Верта не можете являться судьей, способным вынести решение о расторжении договора. Капитан Верта нанят мной, значит, он заинтересованное лицо с моей стороны. А вы отец Адамантины — и, как ее родственник, также считаетесь стороной заинтересованной.
— Тогда остается одно — вместе отправиться на борт шхуны и посмотреть договор, чтобы убедиться в его законности, — губы Вэя исказила кривая усмешка, далекая от любезной.
— Гарпун… — начала Тина.
Альен посмотрел на нее, и девушка вдруг смутилась и поправилась:
— Я хотела сказать: о, Всевышний.
— Идемте, мадемуазель Лоет, — Альен протянул к ней руку.
Бросив на отца вороватый взгляд, девушка метнулась под защиту молодого человека, сжала пальцами его ладонь и вопросительно взглянула на него.
— У меня еще есть водящая карта, — шепнул ей Альен. — Не бойся.
— Папенька вас убьет, — одними губами ответила Тина.
— Не напугала, — ответил ей Литин, поддев кончик ее носа согнутым пальцем.
— Руки, — зло гаркнул Лоет, свирепея от происходящего. — Тина, живо иди сюда!
— Не могу, папенька, пока я подчиняюсь своему нанимателю и опекуну, — ответила девушка, дурея от собственной смелости.
Матросы «Счастливчика» вновь приготовили абордажные крючья, готовые пустить их в дело, но… Неожиданный залп прогремел подобно небесному грому. Ядро влетело в борт шхуны, пробивая в его верхней части дыру.
— Какого дьявола?! — крикнул Лоет.
Тина и Альен устремили взгляд на приближающийся на всех парусах корабль. Его красные борта с позолотой не оставляли сомнения в том, кто настиг свою дичь.
— «Красная заря», — ахнула мадемуазель Лоет.
— Ржавый, — откликнулся Литин, и Лоет бросил на них свирепый взгляд.
— Ржавый?! Во что вы влезли, дети? — рявкнул он, отворачиваясь от них. — Канониры, готовьте пушки!
Глава 18
Тина, вскинув голову, посмотрела на Альена; тот следил за приближающейся бригантиной, поджав губы. После бросил взгляд на девушку и уверенно повел ее в сторону кают. Лоет обернулся, чтобы велеть дочери и ее защитнику убираться с палубы, но лишь усмехнулся, видя, как Литин, крепко держа Тину за руку, уводит ее подальше от разворачивающихся действий. Они уже почти скрылись, когда девушка вдруг вырвала руку и устремилась в сторону отца, но короткое чеканное: