Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) - Головачук В.А. (полная версия книги .txt, .fb2) 📗
Заклинатель демонстративно повернулся к ним спиной и посмотрел на новую часть своего тела. Еще пару дней назад он жил себе спокойно не ведая печали и думал, что он человек. И тут раз, и оказывается, что он лисица. Только решил с этим смириться, как вдруг оказалось, что лисица то он страшная! И как ему теперь с этим жить? А вдруг его остальные лисы засмеют? Хотя ему еще вчера было на это все равно, но теперь он хотел среди лис быть самым красивым с самым пушистым хвостом.
— Можно помыть хвост с особыми травами и он станет попушистее, — сказал Гао Ру. — Если тебя это волнует я сварю настой.
— Уж будьте так любезны, — недовольно пробормотал Ли.
Мастер Чжан удивленно подошел к мужчине.
— А ты что, не собираешься становиться обратно человеком?
— Собираюсь, но перед этим я должен стать красивым лисом, чтоб мне не было стыдно перед другими!
У Цянь весело хихикнул услышав такое признание.
— Ничего. Мы еще посмотрим каким ты будешь когда обратишься.
— Самым красивым, с самым пушистым хвостом! — заявил У Цянь, но про себя добавил, что теперь ни за что на свете, не превратится. Он не хочет позориться, да еще и после таких слов.
— Вот и посмотри, — усмехнулся Мастер Чжан и сыпнул на того золотого порошка.
У Цянь громко чихнул и обратился… в такого же облезлого лиса как и Ван Ли.
Увидев лысый хвост У Цяня, Ли так громко рассмеялся, что очнулся Бай Ян Дзя, а в комнату вбежал Мастер Загадок.
— Что происходит?! — спросил он и увидел красного, как вареный рак У Цяня с плешивым хвостом. Не выдержав, мужчина тоже рассмеялся.
Один Мастер Чжан с трудом сдерживал смех, но все же молчал.
В Комнату прибежала Булочка и понюхала хвост У Цяня.
— Я с вами не дружу, — обиделся мальчик и пошел прочь из комнаты.
Брат Бай, пытаясь понять, что происходит усиленно прислушивался к происходившему в соседней комнате, как вдруг к своему изумлению увидел выбежавшего из двери У Цяня с огромным хвостом.
— Это что еще такое? — оторопел он и даже подумал, что ему показалось, как следом за ним выбежал Ван Ли, с таким же хвостом. — Что?!
— Лисы такие забавные, — усмехнулся Гао Ру и посмотрел на замершего в удивлении Бай Ян Дзя. — Похоже наш оживший пришел в себя.
— Бай, ты пришел в себя, — обрадовался старик.
— Мастер Чжан? Что происходит?!
— Даже и не знаю с чего начать, — задумался Мастер.
— Начните хоть с чего-нибудь.
— Тебя практически убили, но Ван Ли вытащил тебя с того света. Из-за стресса теперь он не может себя контролировать и поэтому частично обратился в свою истинную форму. Мы сейчас в доме моего ученика Гао Ру. Вы уже встречались на рынке.
— Что это за истинная форма? Почему у них всех хвосты? — проигнорировал все остальные события Брат Бай.
— Не у всех, а только у лисов, — засмеялся старик. — Ван Ли оказался лисом, поэтому я проверил У Цяня, который называет его отцом, и тот тоже естественно оказался лисом.
— Но У Цянь… (не его сын), — чуть не выдал друга Бай Ян Дзя, но вовремя остановился. — Значит они оба лисы?
— Да.
— Но если у Ван Ли частичное превращение случилось из-за стресса, то что случилось с У Цянем?
— Я не выдержал его насмешек над его отцом и помог ему обратиться, — усмехнулся старик. — С ним ничего не случится. В отличии от Ли он сможет обернуться назад в любой момент.
— А почему они убежали?
— У Цянь обиделся, что мы с него смеялись за лысый хвост.
— Хотя сам он перед этим высмеивал лысый хвост Ван Ли.
Бай Ян Дзя, услышав о том, что Ван Ли лысохвостая лисица — фыркнул от смеха.
— Не вздумай перед ними смеяться. На тебя они обидятся сильнее, чем на нас, — сказал Мастер Чжан и с интересом посмотрел на Черепаху. — Это Камешек?
— Да. Мне его подарил Ван Ли.
— Не теряй её. Это самая необычная черепаха, — загадочно сказал старик и начал проверять насколько тело Бай Ян Дзя восстановилось после ранения. Удивленно округлив глаза, он кивнул своему ученику и они вышли из комнаты.
Бай понял, что что-то не то, но ничего не мог поделать с тем, что ему не хотят об этом говорить.
В комнату осторожно заглянул Ван Ли. Он услышал голос Брата Бая, но стыдился предстать перед ним в этом облике.
— Заходи. Я уже все знаю, — позвал его шисюн.
— Знать и видеть — совершенно разные вещи.
— Все будет в порядке, — пообещал Брат Бай и собрал всю свою силу воли в кулак. Он приготовился к обозрению самого лысого и страшного хвоста в мире, но увиденный хвост ничем не отличался от хвостов других лисиц во время линьки.
Подняв глаза, он увидел, что Ван Ли стоит с закрытыми глазами.
— Ну как? — спросил он все так же не открывая глаз.
— Как обычный лис который линяет, — ответил Бай Ян Дзя. — Совсем скоро твой хвост снова будет красивым и пушистым.
— Правда?! — вытаращил на него свои желтые глаза Ван Ли, а Брат Бай от неожиданности чуть не прикусил язык. Он морально приготовился к хвосту но забыл о жутких глазах и клыках.
— Конечно, — прохрипел он, осипшим голосом.
— Фух, — выдохнул мужчина. — У Цянь! Дядя Бай сказал, что мы просто линяем и скоро все будет в порядке!
Мальчик заглянул в комнату и внимательно посмотрел на лежавшего в постели заклинателя. А Бай Ян Дзя подумал, что внезапно стало слишком много лисов в его жизни. Как же их теперь защитить?
Глава 28
Услышав, что хозяин проснулся, Булочка прыгнула на него с размаху, но вовремя была схвачена Ван Ли.
— Нельзя! Ты что, убить его хочешь? — собака расстроено завыла. Поставив её на пол возле кровати, заклинатель с грустью посмотрел на изможденное лицо своего друга. Захотелось его как то поддержать.
— А я документ добыл. Тот за которым этот урод Сюэ Сяолун охотился.
Бай Ян Дзя до такой степени обрадовался, что хотел вскочить с места, но вовремя был остановлен Булочкой, начавшей ему вылизывать лицо.
— Фу! Нельзя! — начал отпихать от себя он её морду, но безуспешно.
— Булочка! Нельзя! — с трудом оттащил её Ли.
— Так что там в документе? Может он поможет нам спасти брата, — забыл о У Цяне, Бай Ян Дзя.
— А что? С главой что-то случилось? — удивился мальчик.
Брат Бай понял, что сделал глупость, но теперь не знал как ему выкрутится.
— Ты же заметил что Чжу Вон хочет подставить Бай Ю Дзы и занять его место. Поэтому нам и нужно найти способ выдворить старейшину из клана, — выкрутился Ван Ли.
— Это да. Когда мерзкий старик уйдет, то он не будет нас обижать и мы заживем спокойно, — согласился мальчик.
— Документ вот он, — вытянул свернутую бумагу Ли. — Вот только он зашифрован и я не могу его прочитать.
У Цянь заглянув в лист и поморщился.
— Буквы бегают. Даже голова закружилась.
Бай Ян Дзя, взял бумагу ожидая увидеть что-то подобное, но скользнув взглядом по написанному подскочил как ужаленный и тут же вскрикнув от боли повалился обратно на кровать.
— Дзя! Тише ты! Все в порядке! — бросился к нему Ван Ли, поглаживая того по плечу.
Его шисюн покрылся холодным потом и болезненно морщился.
— Что случилось!? — в комнату вбежал Мастер Чжан услышав крик.
— Бай Ян Дзя забыл о ране и резко встал, — ответил Ли.
— Вот бестолочь! Опять рана открылась, — покачал головой старик.
— Я не подумал, — прохрипел заклинатель.
— А нужно было бы. А то ты так и за сто лет не выздоровишь. Ван Ли, что, зря на тебя почти всю свою ци потратил?
— Это больше не повторится.
Старик начал исцелять раненный бок, время от времени покачивая головой. В конце, еще раз его немного поругав, он пошел к Мастеру Загадок за ранозаживляющей мазью. Тот как раз должен был её сделать.
— Так что ты там увидел? — тихо поинтересовался Ван Ли. — Ты смог прочитать, что там написано?
— Там все написано понятным языком. Но на листе стоит защита от лис, — ответил Бай пытаясь переварить полученную информацию.
— Вот старый пень! — выругался Ли. — Похоже он раньше всех узнал, что я лис и могу что-то заподозрить. Поэтому и поставил защиту именно от меня.