Темная луна - Ирвин Ян (читать книги полностью без сокращений TXT) 📗
Карана прошла через зал к камину, кивнув посетителям. Хотя она бывала здесь много раз и хорошо знала владельца гостиницы и его семью, недавние события сделали ее очень неуверенной в себе, и она едва могла найти силы говорить с людьми. Карана долго сидела у огня, грея руки, затем сделала глубокий вдох и повернулась. Собрав все свое мужество, она направилась к стойке и поздоровалась.
Лиан, не входя в гостиницу, направился прямо к дровяному сараю, откуда доносился стук топора. Он надеялся встретить там Шанда, но, завернув за угол, увидел лишь хозяина гостиницы. Торген поднял глаза, на мгновение нахмурился, а потом заулыбался.
– Лиан из Чантхеда! – воскликнул он, потирая покрасневший нос. – Ты гостил у нас год назад, еще до войны. Мы видели, как ты поднимался по дороге. – Положив топор, он пожал Лиану руку.
Лиану польстило, что его не забыли, хотя наверняка о нем здесь часто слышали, к тому же запоминать посетителей – обязанность хозяина гостиницы.
– В прошлый раз ты уезжал от нас в большой спешке, – сказал Торген.
– Тех денег, что я оставил, было достаточно? – Хозяин рассмеялся:
– Гринт в гринт, если правильно помню. Но я не об этом. Надеюсь, теперь твои дела, не так плохи, как прошлой зимой.
Хозяева гостиниц всегда искренне желают благополучия своим клиентам.
– Все более менее, – ответил Лиан. – Значит, война обошла Туллин стороной?
Торген уже поднял топор, но снова опустил его на снег.
– Не совсем. Сражений здесь, правда, не было, но зато заходили солдаты Иггура, а прошлой весной вернулись твои «друзья» – вельмы. Правда, теперь они называют себя по-другому. Солдаты прожили у нас несколько дней. Вельмы тоже тут ничего не нашли, да и что им искать в Туллине? С каждым годом у нас становилось все меньше и меньше посетителей, но с тех пор, как началась война, просто отбою не было от беженцев, которые направлялись из Баннадора на восток. Никогда еще не видел столько путников на дорогах. В прошлом году люди ночевали даже в конюшнях. Мы получили хорошие барыши, но я бы предпочел, чтобы все было как обычно: средний доход и никакой войны.
– Я надеялся повидаться с Шандом.
– Он ушел в середине зимы, в самом начале войны. Присылал нам весточки из Туркада и откуда-то с севера, не помню, как называется это место. Сообщил, что может пробыть в отъезде целый год. Но это Шанд. Мы хорошо его знаем, поэтому не беспокоимся. Хотя я скучаю. – Взвалив на плечо тяжеленное бревно, Торген стал подниматься по тропинке.
Лиан некоторое время стоял в раздумье. Затем набрал столько поленьев, что едва мог унести, и медленно пошел за Торгеном. Лиан сложил дрова у печки на кухне и поспешил вниз вслед за хозяином.
– У меня есть более свежие новости о Шанде. Если вам интересно. Мы расстались с ним в конце лета во Флуде.
– Во Флуде? Это, должно быть, где-то на другом конце света.
Для жителей Туллина даже Чантхед был другим концом света.
– Это близко, всего около трехсот лиг отсюда, портовый городок на острове Фаранда.
Торген побледнел, словно Лиан говорил о темной стороне луны.
– Но ты-то выбрался оттуда живым, значит, вероятно, это и не так страшно, как говорится в Преданиях. Расскажешь нам свою историю после обеда? Всем будет интересно узнать, что затевает старина Шанд. Если твоя история будет интересной, может, я не возьму с тебя платы за ночлег. Кстати, что-то я хотел у тебя спросить. Ах да! В прошлый раз ты разыскивал потерявшуюся в горах женщину.
Пауза была такой долгой, что Лиану казалось, будто он слышит, как скрипят в его мозгу шестеренки.
– Я нашел ее, – произнес он наконец. – Но чтобы рассказать обо всем, не хватит и месяца.
Лиан обрадовался. Про Шанда можно было рассказать множество историй, не выдав ничьих секретов. Он выступит с лучшим Преданием, какое когда-либо слышали в Туллине. К тому же это было выходом из положения, иначе им придется оставить здесь все свои деньги.
Пока они перетаскивали дрова, Лиан поинтересовался:
– Как давно Шанд живет здесь?
– Сколько себя помню. Он работал еще при моем деде, когда я был совсем мальчишкой.
– Но откуда он сюда перебрался? – Хозяин гостиницы загадочно улыбнулся.
– Не думаю, что Шанд обрадуется, если я буду болтать о его делах, – сказал он, поднимая топор.
Лиан набрал еще одну охапку дров и пошел на кухню. Зима наступила здесь на месяц раньше, чем в прошлом году. Даже в Чантхеде несколько раз выпадал снег, но здесь уже все замело, и дорога, ведущая с гор на запад в Хетчет, стала непроходимой. Этим путем не пользовались уже несколько недель.
– Шанда здесь нет, – сообщил он Каране, складывая дрова около очага.
– Я знаю. – Она сидела одна за столом, глядя на огонь в камине. Остальные посетители, увидев, что она не расположена вести беседы, вернулись к своей выпивке.
– Ты расстроена?
– Я чувствовала, что его здесь не будет, – произнесла она безо всякого выражения. Карана умолкла, и Лиан отправился с их вещами наверх.
Карана совсем не думала о Шанде, хотя и расстроилась, услышав, что его нет в Туллине. После встречи с нищим у нее стали сдавать нервы, она становилась все более замкнутой. Тайна, открытая ими в библиотеке, тоже сильно ее тревожила. К тому же с этими местами у нее было связано множество самых разных воспоминаний: их первая встреча с Лианом и, с другой стороны, жуткий кошмар – бегство от вельмов.
Но это было тогда. Теперь все складывалось по-иному. И не только потому, что они находились недалеко от Шазмака и гаршардов, была еще одна причина, которую она не могла ясно сформулировать, предчувствие, ставшее за последнее время еще сильнее. Она снова ощущала страх, охвативший ее в Ночной Стране. С этим паническим ужасом, заставившим ее бросить Лиана, она не могла совладать. Каране казалось, что она снова начинает терять над собой контроль.
Куда делась ее несгибаемая воля, которая вела девушку через весь Мельдорин? Ее больше не было. С тех пор как они покинули Чантхед, Карану стали мучить по ночам кошмары, а от Лиана ждать поддержки не приходилось. После приема, оказанного ему в Школе, он опять с головой ушел в свои Предания. Она никогда еще не видела его таким довольным.
Карана проводила юношу глазами, она страдала от его нечуткости. Он даже не догадывался о ее терзаниях. Лиан подошел к стойке, где собралось несколько человек: приятная полная женщина средних лет по имени Майя, жена хозяина гостиницы, ее очаровательная дочка и двое посетителей.
Вскоре Лиан завладел всеобщим вниманием. Улыбаясь и живо жестикулируя, он рассказывал какие-то байки, а все покатывались со смеху. Молодая женщина разлила в кружки горячее вино и бросила сверху желтых и зеленых зерен – такова была местная осенняя традиция. Лиан отхлебнул из своей кружки большой глоток, причмокнул и сказал что-то такое, отчего все опять громко расхохотались. Вскоре к ним подсели и другие посетители. Вокруг Лиана образовался целый кружок, люди смеялись и весело болтали, словно старые друзья.
Застенчивая дочка хозяина смотрела на Лиана широко открытыми глазами, но каждый раз, когда их взгляды встречались, вспыхивала, потупив взор. Бедняжка явно влюбилась.
Карана чувствовала себя покинутой; с одной стороны, она хотела присоединиться к остальным, с другой – ей было не по себе оттого, что они могут безмятежно веселиться в такое страшное время. «Пьянчуги!» – с отвращением подумала она, глядя в собственную кружку. Она сама иногда не прочь была выпить, но только хорошего темно-пурпурного вина из долин Игадора, а не этого кислого пойла. К тому же специи придавали ему какой-то резкий цветочный привкус.
Карана сделала маленький глоток, поморщилась, выплюнула вино и отодвинула от себя кружку. Подняв глаза, она увидела, что все на нее смотрят. Один из мужчин пихнул товарища и рассмеялся, другие расхохотались вслед за ним. Когда Лиан повернул голову, Карана заметила, что даже он улыбается. Ее щеки вспыхнули, она была уверена, что они потешаются над ней. Карана резко встала, бросилась наверх и вышвырнула вещи Лиана в коридор, потом заперла дверь, забралась в постель, натянув одеяло до самого подбородка, и снова погрузилась в свои невеселые думы.