Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Руины Камелота (СИ) - Липперт Джордж Норман (бесплатные онлайн книги читаем полные txt) 📗

Руины Камелота (СИ) - Липперт Джордж Норман (бесплатные онлайн книги читаем полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Руины Камелота (СИ) - Липперт Джордж Норман (бесплатные онлайн книги читаем полные txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Габриэлла была слишком изумлена, чтобы говорить. Она прижала свою кисть к груди, придерживая ее левой сломанной рукой.

— До сих пор мне приносило удовольствие наблюдать за твоими действиями, — заметил он, отворачиваясь от нее и подходя к огню, — но боюсь, я не мог позволить тебе угрожать моему величайшему триумфу. Я слишком долго и упорно работал над ним, используя средства, которые тебе не дано постичь. Это стоило мне многого, как времени, так и усилий, но все, что ты сумела придумать, это уничтожить его. Это лишь одна из причин, почему я так сильно ненавижу твой род.

Габриэлла отодвинулась назад, когда он прошел мимо нее.

— Я собиралась уничтожить его, — бросила она, — потому что это зло. Как и вы, в этом я совершенно уверена.

— Слово «зло» — удобное слово, которое используют заблуждающиеся существа, чтобы осудить то, чего они не понимают, — сказал он, останавливаясь перед очагом и поворачиваясь спиной к нему, словно для того, чтобы согреться. Ленивым движением он достал из своей мантии черную палочку, направил перед собой и взмахнул.

Габриэлла ахнула от изумления, когда разрушенная люстра позади нее подпрыгнула в воздух, с шумом волоча свои цепи и увлекая за собой свечи. Она снова расположилась высоко под потолком, а ее свечи сами уселись на свои места, а затем с серией шипящих хлопков снова зажглись.

— Видишь? — сказал мужчина таким тоном, словно она была его учеником, и он ее учителем. — Я пришел не для того, чтобы уничтожать, как делаешь ты, но восстанавливать… создавать…

— Можете сколько угодно себя обманывать, — сказала Габриэлла, поднимаясь на ноги. — Но я испытала ваши методы на личном опыте. Ваши солдаты — порождение смерти. Вы ничего не создаете. Все, что вы умеете, это извращать.

Человек холодно улыбнулся, по-прежнему не выпуская палочки из рук.

— Я взял то, что было мертво, то, что было отвержено, не годилось ни для чего, кроме как средство существования червей, и вернул его обратно к жизни. Я признаю, в настоящее время, они возможно несколько грубоваты, королева, но для совершенствования необходимо время.

Он глубоко вздохнул и продолжил дальше.

— На протяжении многих лет я трудился над своими творениями, используя и проверяя, готовя их к этому дню. Сейчас они представляют собой лишь тени, но вскоре они достигнут совершенства. Когда это произойдет, им не потребуются горы мертвой плоти, только лишь кровь, которая, в умеренных количествах, даже не потребует смерти хозяина. Я даже, — добавил он, наклонив заговорщицки голову, — придал некоторым из них способность превращаться в летучих мышей. В честь меня, их создателя.

Наконец, его улыбка исчезла, и он поднял подбородок.

— Ты можешь называть это извращением. Я называю это высшее выражение творения. После всех этих лет, я наконец-то… наконец-то, нашел применение мертвым людям.

От утонченной ненависти этого человека несло холодом. Она отступила немного в сторону от него.

— Кто-то остановит вас, — прошептала она. — Если не я, то кто-то из вашего собственного рода. Поскольку я знаю, кто вы есть. Вы волшебник. И не все волшебники похожи на вас. Некоторые из них добрые. Они выступят против вас.

— О, в этом я сомневаюсь, — ответил он и сделал шаг к ней, все еще держа палочку. — Видишь ли, я самый могущественный из всех волшебников. Я добился преданности волшебников со схожими взглядами, волшебников, которые образуют непрерывную цепь силы. Мой Круг Девяти, как я их называю. Даже сейчас они продвигаются через отдаленные уголки земли, ведя свои собственные темные армии по моему приказу, завоевывая все на своем пути. Ничто не устоит против меня, ни человек, ни мой собственный магический род, даже если они по глупости решат противостоять мне. Королевства людей, наконец, будут стерты с лица земли. Волшебники займут свое законное место в качестве повелителей всего. И я отчасти благодарен тебе за это, королева.

Габриэлла сузила глаза, глядя на него, когда он стал медленно подходить к ней.

— Что вы имеете в виду? — выдохнула она, гнев поднялся в ней даже сквозь страх.

— Ты до сих пор не знаешь, кто я на самом деле, не так ли? — тихо спросил он, и небольшая усмешка тронула его губы. — Я несколько удивлен. Я было решил, что ты довольно умна для человека.

Габриэлла покачала головой.

— Если бы я встретила чудовище вроде вас, я бы запомнила.

— Увы, — прошипел мужчина, приблизившись с ней, — мы не встречались. Но наши пути действительно пересекались, и очень значимо. Ну, я осмелюсь сказать, если бы не я, королева… тебя не было бы в живых, и ты не стояла бы здесь со мной в эту ночь.

Глаза Габриэллы медленно распахнулись. Она подняла свою окровавленную руку, коснувшись пальцами подвески на своем горле.

— Да, — продолжил мужчина, кружа вокруг нее. — Это был я. Мои товарищи были со мной в ту ночь, когда ты была еще маленьким ребенком, но именно я вошел в твой заснеженный дом. Это с моей помощью вторгшийся оборотень был изгнан. И это по своей воле я оставил свой знак, чтобы твои люди нашли его. Я не знал тогда, какую пользу он принесет, но у меня было предчувствие. Ты не знаешь меня, Королева, но я когда-то спас твою юную жизнь. И с тех пор я наблюдаю за тобой. Смутно, да, едва угадывая сквозь призрачную дымку, передаваемую с помощью магии моего знака, но я наблюдал. И с величайшим интересом.

— Но зачем? — выдавила Габриэлла, удивление и ужас смешались внутри нее.

— Потому что я тщательно выбираю свои инструменты, — с гордостью объявил мужчина, двигаясь вокруг нее и верча в руке палочку. — Я выбрал Меродаха, когда он был совсем молодым, потому что я признавал его полезность. Но я также знал, что его время когда-нибудь придет к концу. Когда он сослужил свою службу, он должен был быть уничтожен. Я мог бы сделать это сам, конечно, но таким способом… используя тебя… было намного… элегантнее.

Колени Габриэллы подогнулись, когда осознание переполнило ее. Этот монстр спланировал все. Она, Габриэлла, осуждала Меродаха за то, что он выполнял грязную работу для этого чудовища, а теперь она сама сделала то же самое. Она совершила убийство по его воле, даже не зная об этом. Он использовал ее, в конечном счете, как марионетку.

— Не будь слишком строга к себе, королева, — сказал волшебник, снова двигаясь вокруг нее. — Это вполне естественно желать смерти тому, кто разрушил твою любовь. Но если бы не моя магия, тебе никогда бы не удалось. Полагаю, ты считала, что магия сигилы была твоей собственной, но конечно же, сейчас ты видишь, как глупо было в это верить. Допустим, ты временно обладала ей, и она даже каким-то образом привыкла к тебе, но позволь мне заверить тебя… ее магия никогда не забывала меня, ее истинного хозяина.

Он оглядел девушку сверху вниз, прищурив глаза, она старалась не встречаться с ним взглядом.

— И вот, ты стоишь здесь, — мрачно размышлял он, — последняя королева последнего истинного королевства людей… — Он покрутил свою черную палочку, а Габриэлла наблюдала за ней с безнадежным видом.

— Не бойся, — сказал он успокаивающе, поднимая свою палочку, — я потратил слишком много магии на таких, как ты…

Он засунул палочку обратно под мантию. Когда он вытащил руку, из его кулака торчал длинный, изогнутый кинжал. Он нанес удар.

Габриэлла почувствовала, как лезвие по рукоять вошло в ее бок и была поначалу слишком ошеломлена, чтобы ответить. Ее глаза распахнулись, безучастно глядя в темноту черной свечи. Боли не было, просто ощущение, что силы ее покидают. Горячая жидкость заструилась по ее боку, промачивая тунику и капая на пол у ее ног. Волшебник угрюмо изучал ее лицо, его нос находился едва ли в шести дюймах от нее. Затем, с рывком, он вытащил кинжал из ее ребер.

Габриэлла опустилась на колени, так как слабость накрыла ее. Она смотрела, потрясенная, как над ней нависла темная фигура с лезвием в правой руке, с которого капала ее кровь.

— Время пришло, — заявил он тихим, беспощадным голосом. — С твоей смертью я взойду на трон, неоспоримо и окончательно.

Перейти на страницу:

Липперт Джордж Норман читать все книги автора по порядку

Липперт Джордж Норман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Руины Камелота (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Руины Камелота (СИ), автор: Липперт Джордж Норман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*