Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Рэй Анна (серия книг txt) 📗
Я лишь отмахнулась:
— Ты не сможешь быстро идти. Я разведаю обстановку и пришлю кого-нибудь за помощью.
— Я буду сопровождать леди. И я покажу, где находится ритуальный зал, — предложил Морис. Он смотрел на меня с восхищением и прошептал: — Первый раз вижу женщину-провидицу. Это так необычно.
— О чем вы? — удивилась я. — Не выдумывайте того, чего нет.
Я старалась не обращать внимания ни на слова Мориса, ни на признания Макса. Он вернется домой, придет в себя и вновь будет прежним лордом Вивером, который ищет лишь выгоду и никогда не упустит своего.
На всякий случай я передала Максу несколько игл с ядом. Хотя понимала, что если сюда придут охранники, то вряд ли лорд Вивер в таком состоянии сможет с ними бороться в одиночку. Оставив пленников в подземелье, мы с юным провидцем поднялись по широким ступеням и оказались практически в таком же коридоре за исключением того, что он был испещрен арками и проходами.
— И куда нам? — спросила я.
— Проведу нас боковым коридором, — произнес Морис и зашел в неприметную нишу, а я последовала за ним.
Мы поднялись по узкой лестнице, яркий свет пробивался сквозь маленькие прямоугольные окошки. Свернув в коридор, мы прошли вперед, Морис открыл неприметную дверь в одном из арочных проемов. Очутившись на верхнем ярусе, я увидела внизу ритуальный зал. В центре помещения на каменном полу был высечен круг. Он напоминал по форме артефакт, и я различила те же знаки, что были на камнях. А по краю необычного напольного рисунка я заметила три небольших возвышения в виде плоских чаш. Было очевидно, что они здесь установлены не ради красоты. Чаши находились на равном друг от друга расстоянии. От них расходились линии, образуя треугольник. А в зале я обнаружила принца Эдуарда. Он расхаживал, сложив на груди руки. В центре круга стояла императрица в окружении охранников принца. Чуть поодаль возвышался архимаг: высокий, мрачный, в темном балахоне, он стоял, гордо расправив плечи. Воины из личной охраны принца взяли в плен немногочисленных стражей императрицы. Осмотрев зал, я разочарованно выдохнула, меня ожидало еще одно неприятное открытие. Оливер сидел, прислонившись спиной к одной из колонн. Он прижимал ладонь к кровоточащей ране на бедре. Грим на лице размазался, явив синяки и кровоподтеки. Рядом с Оли лежал связанный мужчина, а около колонны стоял Александр Блэкстон, который где-то потерял свой парик и бороду. И стало ясно, почему он не активировал в храме стихийную магию: не хотел подвергать жизнь Оливера опасности.
Юный провидец жался ко мне, в глазах читался испуг. Я достала из кармана трубку с иглами. Решила сначала убрать охранников, которые окружали Оливера и Александра, а потом разберусь и с принцем. Наследник престола что-то с жаром объяснял архимагу, но я не прислушивалась. Сделала шаг назад и наткнулась на стену. А обернувшись, невольно вскрикнула. Это была не стена, позади нас стояли воины из охраны принца.
— Мы нашли их — женщина и парень, — прогремел грозный страж, выхватив из моей руки трубку с шипами.
Принц Эдуард поднял голову и, увидев меня, взмахнул рукой:
— Приветствую вас, леди Ливия. А мне сказали, что на территорию проникли трое мужчин. Вы решили поиграть в маскарад? — Принц хмыкнул, а затем добавил: — У нас тут небольшой семейный совет. Присоединяйтесь.
Мне ничего не оставалось, как последовать за охраной. Юный маг шел рядом, опустив голову. Я услышала его бормотание:
— Как же так? Я же видел провидицу в своих снах. Она спасла нас.
— Дело в том, что я не провидица, — прошептала я ему в ответ.
— А кто? — удивился Морис.
— Всего лишь воровка, — ответила я магу и подмигнула, заметив, как округлились его глаза.
Мы спустились с боковой галереи и вышли в громадный круглый зал, залитый светом. По всей вероятности, окна были устроены таким образом, что солнечные лучи достигали самых потаенных уголков помещения. В зале доминировали песочные оттенки камня, создавалось ощущение, что храм был продолжением пустынных земель Окадии. Охранник грубо подтолкнул меня в спину, и я практически упала в объятия лорда Александра Блэкстона. Он обхватил меня за плечи и прижал к себе. А затем тихо произнес:
— Ливия, я хотел бы, чтобы все сложилось по-другому, чтобы у нас был выбор.
Стихийный маг смотрел на меня так, словно не было вокруг ни охраны, ни архимага с принцем, ни заговора и обмана. Только мы вдвоем. Не лорд и бывшая аристократка, не стихийный маг и воровка, а мужчина и женщина, предназначенные друг другу. К сожалению, никакого предназначения не было, только наши желания и реальность, которые так часто несовместимы.
— На вас сегодня необычный наряд, леди Ливия. Но шелк и глубокое декольте мне нравились больше, — усмехнулся принц.
Мне показалось, что лорд Блэкстон зарычал. Я сжала его руку, давая понять, что принц нас специально провоцирует.
— А это что за оборванец рядом с вами? — поинтересовался наследник престола, брезгливо морщась.
— Один из провидцев, — пробасил охранник. — Наши люди уже спускаются в подвал за остальными.
Принц кивнул, а я судорожно вздохнула. Жаль, что Максу, мистеру Гудвичу и провидцам не удастся избежать нашей участи.
— Ну что же, все в сборе. Продолжим увлекательную беседу. Вы как раз прибыли вовремя, я собираюсь начать ритуал. Нужно успеть до захода солнца, как поведал мне архимаг. — Принц Эдуард обвел взглядом окружающих и повернулся к императрице: — И я пока не решил, что мне делать с вами, любовь моя. Не понимаю, вы жертва или заодно с Рауфом? Но я разберусь. Никому не дам себя одурачить.
Принц склонился и положил знакомый мне камень в одну из трех чаш, которая располагалась на кромке напольного рисунка, а затем направился к другой чаше.
— Эдуард, не мог бы ты объяснить, что здесь происходит? Почему нас задержали? — хмурясь, спросил Александр Блэкстон.
— Так уж и быть, для вновь прибывших я поясню. Вчера после твоего ухода, Алекс, мне не давал покоя рассказ о трех ритуальных камнях. Я неожиданно понял, что от меня что-то скрывают. И решил все выяснить. Сегодня с утра пораньше я собирался пообщаться с архимагом и получить у него разъяснения о подслушанном мной разговоре. И, представляешь, наш провидец ни свет ни заря покинул дворец в сопровождении императрицы. Оказывается, они решили помолиться в храме богов за здоровье правителя. Как тебе такое объяснение, Александр?
— Пока не очень, — пожал плечами Александр Блэкстон.
— Вот и мне показались неубедительными эти молитвы. — Принц Эдуард подошел к следующей чаше и положил на плоскую поверхность второй камень. — Я отправился в покои к дяде Эрику, чтобы поделиться с ним своими опасениями. Но император неожиданно заболел, охрана меня не пустила. Тогда я решил последовать за Рауфом, наивно полагая, что он взял нашу императрицу в заложницы. Думал, ворвусь с вооруженными воинами и заберу свою женщину из лап злодея. Чем не повод получить жену и престол, коль уж дядя сильно болен? Но я обнаружил здесь не заложницу, а сообщницу!
— Я заложница! — вскрикнула леди Амалия и, заломив руки, со страдальческим выражением лица посмотрела на принца.
— Тише-тише, моя дорогая. Я во всем разберусь, а пока помолчите, — усмехнулся принц и положил последний камень в небольшое углубление третьей чаши. — Я все правильно делаю, многоуважаемый Рауф? Ведь именно так вы раскладывали камни, когда я и мои люди пришли в ритуальный зал? А дорогая Амалия держала в руках книгу, зачитывая знакомый мне текст. Правда, зачем вам мертвый стихийник, я так и не понял.
Принц прищурился, глядя на мага.
— Вы не понимаете, что творите! — глухим голосом ответил архимаг, сверля принца потемневшим взглядом. — Лишь достойный может пробудить артефакты и открыть врата.
— Не сомневайтесь, любезный. Я все понимаю. И будьте уверены, что я достоин. Я столько лет ждал, когда пробьет мой час, и боги услышали молитвы, — проговорил принц и жестом пригласил Рауфа подойти ближе. — Возьмите книгу, читайте заклинание.