Песни умирающей земли. Составители Джордж Р. Р. Мартин и Гарднер Дозуа - Хьюз Мэтью (книга регистрации .txt) 📗
— Неплохо, — произнес Туржан. — А теперь верни все как было.
Боску понадобилось на это две недели.
— Иногда отменить трансмутацию сложнее, чем совершить ее, — сказал Туржан.
— Пурпурный цвет мне больше нравится, — заявил Боск. Он снова изменил пыль и пересыпал ее во флакон, который оставил себе в качестве напоминания о том, что чему-то научился. Прошло уже много недель, и собственные успехи казались ему весьма незначительными.
На следующий день во время обеда появился твк верхом на стрекозе. Он оказался миниатюрным существом, не больше мизинца Боска; кожа у него была зеленоватая, а одежда представляла собой просторную полупрозрачную рубаху. Мать Рианны, как уже бывало раньше, присоединилась к ученикам в саду на крыше, и все цветы повернулись к ней, но твк заставил их обратить все внимание на себя. Т'сейн протянула руку, на которую тут же уселась стрекоза, а потом поднесла ее к уху и кивнула, выслушав то, что сказал ей всадник тихим жужжащим голосом. Потом маленький человечек погнал своего крылатого скакуна к цветам, где набрал из десятка венчиков пыльцы в два мешка, закрепленных у его ног.
— Данданфлорес, — объяснила Т'сейн Боску. — Вождь племени твк. Им известно все, что происходит в Асколезе.
— В прошлый раз, — сказала Рианна, — он предупредил нас о твоем приближении.
Вождь облетел вокруг головы Боска и был таков.
— А на север они летают? — спросил Боск.
— Не до Северного Предела, — ответила Т'сейн.
— А-а!
— Твоя семья слишком далеко, Боск.
— Да я просто так спросил.
На самом-то деле он ощутил укол разочарования.
— Если тебе и впрямь понадобятся когда-нибудь новости от племени твк, — сказала Рианна, — за это придется заплатить.
Т'сейн кивнула.
— Они торговцы, как и твои родственники, хотя торгуют куда менее ощутимыми вещами.
Он призадумался.
— И о какой же плате может попросить такое маленькое существо?
— Они любят нашу пыльцу, — ответила Т'сейн, — ты и сам это видел.
— А я делаю для них одежду из паутинного шелка, самого мягкого на свете, — сказала ее дочь и нахмурилась. — Теперь, когда ты увидел одного из них, скажи — разве мой кукольный домик им не подойдет?
— Будь я таким, как они, поселился бы в нем с радостью.
— Мы это уже обсуждали, — произнесла мать Рианны, обращаясь скорее к Боску, чем к собственной дочери. — Племя твк живет своей жизнью, и их выбор надо уважать. Они не игрушки и не рабы.
Рианна уставилась в свою тарелку.
— Ты права, конечно. Просто… живые куклы такие сложные.
Позже, в библиотеке, где они проводили не только утренние часы, как велел Туржан, а намного больше времени, Рианна спросила Боска:
— Ты бы хотел еще раз посетить мой кукольный домик?
— Может быть, сегодня вечером. Пока что я пытаюсь разобраться в одном из простых заклинаний Фандааля.
— Это в каком же? — Она вытянула шею, заглядывая в его книгу.
— Пронырливое око.
— Для тебя это еще слишком сложно.
— Я читаю наперед, пытаюсь понять, что за структура лежит в основе всего волшебства.
— Отец говорит, никакой структуры нет, всем управляет случай.
— Фандааль считал, что структура есть.
— Нет, Лаккодель утверждает, будто Фандааль считал, что структура есть, а это совсем не одно и то же.
Боск вздохнул.
— Но принципы-то существуют.
— Я не вижу между ними важных связей.
— Да ведь тебе еще десяти лет не исполнилось! — воскликнул Боск. На лице девочки появилось обиженное выражение, и он прибавил: — Прости меня. Мы оба еще совсем неопытные волшебники. Что мы можем знать?
— Ты неопытнее меня, — негромко проговорила она, захлопнула книгу и вышла из библиотеки.
Не дождавшись ее возвращения, Боск спустился в комнату с кукольным домиком и нашел девочку сидящей на полу, скрестив ноги, перед открытым замком. Она расставляла тарелочки на полках миниатюрного буфета. В его сторону она даже не взглянула.
Он сел рядом.
— Честное слово, мне очень жаль.
Рианна ничего не сказала.
Он встал на одно колено.
— Умоляю о прощении, госпожа Рианна.
Выдержав долгую паузу, она проговорила:
— Я знаю намного больше, чем ты.
— Конечно. Поэтому мне постоянно приходится обращаться к тебе за помощью. — Он сел поудобнее и взмахом руки указал на буфет. — А тебе с этим помощь не нужна?
Она покачала головой.
— У тебя слишком грубые руки.
— Хотел бы я, чтобы они были другими.
Она задвинула последний ящичек кончиком пальца.
— Ты и в самом деле хочешь что-нибудь для меня сделать?
— Я сделаю все, о чем ты попросишь.
Рианна перестала дуться и посмотрела на Боска.
— Я научу тебя одному заклинанию, если ты пообещаешь ничего не говорить отцу. Он решит, что ты еще не готов к такому.
— Даю слово, — сказал Боск.
— Это мазириановское уменьшение.
— То самое, которое ты изучаешь?
— Да. Я научу тебя первой и второй эволюциям, и ты вызубришь их наизусть. Обе.
— И все это для чего?
На ее губах мелькнуло подобие улыбки.
— Для посещения моего кукольного домика.
— А-а, — произнес он. — Ну конечно.
— Ты сделаешь это?
Он подумал об аметистовой пыли, созданием которой так гордился. Теперь она казалась пустяком.
— Да!
Заклинания были сложные, требующие пауз, особых интонаций и произнесения нескольких не вполне человеческих звуков. Запомнить их оказалось совсем непросто. Но, потратив на зубрежку час с небольшим, Боск решил, что справился с заданием. Уверенности ради он записал заклинания на обрывке велени, подражая слоговому письму Лаккоделя, и сунул обрывок в карман.
— Сначала я, — сказала Рианна и в мгновение ока уменьшилась до размера твк.
Боск охнул. Знать о действии заклинания было совсем не то же самое, что видеть собственными глазами.
Тоненький голосок Рианны — Боск знал, что на самом деле она кричит, — позвал его:
— Ну, давай же!
Он глубоко вздохнул и произнес заклинание. Ему стало дурно. Стены комнаты рванулись вверх, он упал на колени, силясь справиться с желудком, так и норовившим вывернуться наизнанку. Но миновала всего секунда — и комната успокоилась, тошнота прошла, а Рианна оказалась рядом и помогла ему подняться. Миниатюрный замок теперь был огромным, а потолок комнаты казался далеким, словно небо. Боск сделал несколько шагов на подгибающихся ногах и рассмеялся от радости — у него получилось! Когда они с Рианной вошли в кукольную версию замка Миир, он двигался так же уверенно, как всегда.
Их вылазка необыкновенно увлекла Боска. Все вокруг, одновременно знакомое и незнакомое, казалось восхитительным. Он бы затерялся во дворце, чтобы дождаться темноты и посмотреть, как зажгутся огни, но Рианна, обеспокоенная тем, что кто-то из родителей может прийти за ними перед ужином, почти что насильно заставила его выйти наружу. Тогда-то он и порадовался тому, что припас обрывок велени: часть обратного заклинания забылась. Рианна предупредила его, что надо сначала отойти как можно дальше от ворот, и сама отбежала совсем далеко. Когда она вдруг выросла, словно какое-то невероятное растение, он раз пять мысленно повторил заклинание, проверяя каждое слово.
— Боск, нам пора на ужин, — сказала Рианна, и ее голос был таким громким, что ему пришлось закрыть уши ладонями.
Только с третьей попытки ему удалось произнести заклинание правильно, и он увидел, как двойник замка Миир уменьшается, а потолок комнаты стремительно летит вниз. Он снова потерял равновесие, и Рианне пришлось схватить его обеими руками и потянуть в сторону, чтобы он не свалился прямо на ее творение.
— Дурнота будет слабее с каждым разом, — успокоила она. — Теперь скажи мне, ученик Боск, что ты на самом деле думаешь о моем кукольном домике?
— Рианна, — сказал он, — ты и твой домик изумительны.
Ответ ей понравился, и Боск понял, что наконец-то прощен за свою глупую выходку. Он отправился на ужин с улыбкой и, когда Туржан спросил, в чем причина такого хорошего настроения, ответил: лишь в том, что обучение продвигается как надо.