Волшебная реликвия - Кацура Александр Васильевич (читать книги полные .TXT) 📗
– Не смотрите на меня, это ужасно! – закричал получеловек-полуптица.
Теряя перья, странное существо скрылось за ближайшей скалой.
Там, где минуту назад курилось темное рваное облачко, истаивал легкий прозрачный дымок. Секунда, вторая, и он бесследно растаял.
Все стояли словно бы немного оглушенные.
Вдали, у скалы, на рыжей каменистой почве валялось несколько потерянных птицей перьев. Подойти к ним было страшно. Подойти к ним было невозможно. Издали было видно, как эти перья съежились, побурели, превратились в пузырящуюся темную, похожую на кровь жидкость. Прямо на глазах она просочилась сквозь песок, оставив на поверхности быстро подсыхающие коричневые пятна.
Из корзины мирно торчал хрустальный шар, завернутый в несколько слоев мягкой бумаги. Часть обертки была мокрой, другая часть бумаги, видимо, сильно навощенной, казалась сухой.
Валик, ласково придерживая забияку Базз, подошел к корзине. Глянул. Тронуть шар он не рискнул. Сейчас, когда солнечные лучи били в сторону, открытая часть хрустальной поверхности шара выглядела обыкновенно. Больше того, она казалась какой-то тусклой, даже замызганной. Валик хмыкнул и отошел. Никто больше не проявил желания подойти к шару.
Стояли, переминаясь с ноги на ногу. Сержант кашлянул.
– Это самое, – сказал он смущенно, – эту штуковину тащите назад, что ли.
Из-за скалы вышел худенький человек среднего роста в блекло-зеленом плаще столь ветхого вида, что казалось, плащ вот-вот распадется в прах. Припадая на левую ногу, он робко двинулся в сторону людей. На его лице блуждала растерянная улыбка. Приблизившись, он заметил, что люди смотрят с некоторым страхом и на него самого, и на его неказистый плащ, словно бы покрытый сырыми пятнами мха.
– Извините меня, – сказал человек застенчиво, – лучшей одежды я пока найти не смог.
Голос был такой знакомый!
– Уискерс, вы ли это? – пробормотал пораженный Галик.
– Уискерса больше нет, – с оттенком некоторой печали сказал человек. – Перед вами доктор волшебных наук Якоб Якоби собственной персоной.
На несколько секунд воцарилась мертвая тишина.
Путешественники смотрели на пришельца с любопытством, но и с заметным смятением. Даже мартышка Базз прижалась к Валиковой шее и мелко дрожала.
Человек, безусловно, чем-то напоминал исчезнувшего Уискерса. Нос его был слегка крючковат, карие глазки смотрели умно и немного колюче, на лысоватом черепе чуть шевелился от ветра небольшой чубчик-хохолок.
Первым опомнился Арик.
– Здравствуйте, доктор, мы рады приветствовать вас.
– Добро пожаловать, господин Якоби, – сказал Галик.
– Здравствуйте, – тихо проговорила Сэнди, забирая у Валика обезьяну и прижимая ее к себе.
Валик только рот раскрыл.
– Что ж, – тяжело сказал сержант, – посмотрим, что будет дальше.
– Может быть, вам нужна какая-то помощь? – участливо спросила Сэнди.
– Нет, спасибо, – коротко ответил человек.
И снова все поразились, услышав знакомые нотки голоса попугая, к которому на самом деле они уже так привыкли.
– Может быть, вам нужно воды или еды? – поинтересовалась Сэнди.
– Попозже, если можно, – улыбнулся доктор волшебных наук.
– А что делать с корзиной? – спросил Галик. – Ну, с этим шаром.
– В данный момент? Не имеет значения.
– Ему ничто не угрожает?
– К счастью, пока нет.
– Здесь жарко, – сказал сержант, – пойдемте в пещеру. Передохнем, подумаем.
– Пошли, – кротко согласился Якоби.
Первое время разговор не клеился. Все не торопясь пили воду и делали вид, что безумно устали. На самом деле за этим скрывалась растерянность. Спаянная группа путешественников, с одной стороны, и доктор волшебных наук – с другой, должны были привыкнуть друг к другу. Первые часы общения показали, что это не так просто.
Глава 40
Магический кристалл, или малая Сфера Преображения
– Слушай-ка, Якоби, или как тебя там? – начал было сержант.
– Прошу обращаться ко мне на «вы»! – вежливо, но твердо прервал его человек в зеленом плаще.
Он сидел на камне у выхода в напряженной, скованной позе и глядел в даль, на синеватые скалы у горизонта.
– На «вы»? Не вижу препятствий, – добродушно сказал сержант. Он, напротив, привольно развалился, выставив ноги в огромных потрепанных башмаках и глядя в высокий темный потолок пещеры. – Мы теперь равны. Вы – человек, и я – человек. Вы в годах, и я в годах. Так что проблем с этикетом не будет, дорогой господин Якоби.
– Где вас научили так разговаривать? – Якоби изогнул рот легкой улыбкой. – Вы окончили пажеский корпус? Сознайтесь!
– Ну да, – согласился сержант. – Только не один, а целых два. Один – в рытвинах под Добжанами, другой – в цитадели Бор-Бора. Забыл еще про походные лазареты. Тоже хорошая школа.
– Я понял. – Якоби поджал губы.
– Так вот, любезный господин, не знаю, какие планы у вас, а мне с моими парнями пора задуматься о дальнейшем.
– Звучит разумно.
– Мне тоже так кажется.
– Начну с того, – Якоби посмотрел сержанту прямо в глаза, – что у меня никаких отдельных планов не существует.
– Рад это слышать.
– Не забывайте, что я больше не умею летать, дорогой господин сержант.
– При чем здесь это?
– При том, что я здесь и с вами. Мне некуда скрыться. Да я и не хочу скрываться.
– Звучит мило.
– Скажу вам больше, сержант. Я привязался сердцем к вашей молодой команде. У вас очень славные ребята.
– Это я знаю, – сказал сержант.
– Не скрою, я испытываю и определенное чувство благодарности.
– Еще бы! – сказал сержант.
– Так что я с вами. Дальнейшую часть дистанции попробуем преодолеть вместе.
– Предстоят трудности?
– Боюсь, что так, сержант.
– Нам пора плыть дальше, не так ли?
– Вижу, вам здесь уже наскучило.
– Славная пещера, ничего не скажешь. Но сколько здесь можно сидеть?
– Насколько я помню, у вас договор с капитаном Дюловом.
– Полагаете, пора вешать сигнальный флаг? – Сержант поднял брови.
– А куда поплывете, сержант?
– Это, конечно, вопрос! – Сержант нахмурился.
– Увы, у меня тоже пока нет ответа, – вздохнул Якоби. – И докторам волшебных наук иногда требуется подумать.
– Славненько получается, – протянул сержант, – вы своего добились, дорогой господин Якоби, стали человеком и все такое, а мы пока сидим на бобах.
– Это правда, – произнес Якоби с оттенком грусти. – Я стал человеком.
– Вот видите! А что мы?
– Вы разочарованы?
– Как вам сказать? Столько суеты... А результат? Ведь эта штука, – сержант кивнул в сторону сиротливо стоящей корзины, – это ведь не Сфера? Я правильно понимаю?
– Видите ли, дорогой сержант, в некоторых ученых кругах, в университете Сен-Тома, в обществе магов или в Академии Вечных этот таинственный и мало кому доступный предмет иногда называют магическим кристаллом. Но также еще гранями инициаций или малой Сферой Преображения. Но...
– Но это не та Сфера, за которой нас посылал генерал Рас. Ведь так?
– Если выражаться строго научно, то не та.
– Я так и понял, – сказал сержант.
В наступившей тишине было слышно, как где-то падают капли воды. Сержант недоуменно покрутил шеей.
– Знаете ли вы, сержант, – осторожно начал Якоби, – сколько людей, в том числе владетельных особ, отдали бы все, лишь бы обладать этим скромным на вид хрустальным шариком?
– А разве эта штука не одноразового действия?
– С чего вы взяли?
– Я просто подумал, что этот шарик одну птицу превращает ровно в одного человека. И это немало. Разве не так?
– Что привело вас к такому выводу?
– Не знаю. Возможно, природное недоверие.
– Нет, сержант, вы неправильно подумали. Скорее наоборот. Эта штука, этот шарик, как вы изволили выразиться, он... да, пожалуй, можно сказать, что он – вечного действия. Если, конечно, его не повредить или не разбить самым варварским способом.