Королева демонов - Дрейк Дэвид Аллен (серия книг txt) 📗
Гаррик подождал. Циклоп подобрался и прыгнул на него. Юноша просто отошел в сторону и рубанул врага по руке, отсекая палец латной рукавицы и с ним указательный палец монстра. Металл рукавицы более мягкий, поэтому твердая сталь клинка без труда справилась с ним.
Циклоп дико захохотал, отчего у Гаррика разом скрутило живот. Тварь надвигалась на него, выставив щит и высоко подняв меч.
Гаррик быстро отступал. Но враг двигался быстрее, ибо шаги его были просто огромными.
— Гаррик! — крикнула Лиэйн. — Твой меч!
Гаррик отпрыгнул назад и зацепил для упора меч за край своего шлема, а потом всем телом вонзил орудие в ногу циклопа.
Тварь отпрянула, словно ужаленная. Но меч остался в ране. Гаррик рванулся вперед, добавляя нажим, так что клинок буквально изогнулся, утопая в лодыжке циклоп.
Великан взревел. Он швырнул наземь щит, накрыв им Гаррика, который не успел увернуться. Гаррик рывком выдернул меч, очищая его от кусков плоти и хрящей, как, бывало, на кухне в гостинице своего отца.
Теперь он находился между ног чудовища. Оно подняло правую ногу, пытаясь придавить его к земле. Гаррик снова нанес удар в левую ногу, отскакивая назад.
Нога циклопа тяжело опустилась вниз. Меч Гаррика отлетел сторону. Циклоп прошел мимо, передвигаясь с усилием. Гаррик тяжело дышал, легкие его горели после удара. Меча в руках больше не было, он рванул застежки кирасы, стремясь скинуть ее.
Правая сторона груди онемела после удара.
Гаррик попятился. Он не мог повернуться и бежать, потому не видел действий циклопа. Но даже если бы видел, юноша сомневался, сумеет ли вовремя увернуться от гигантского копья.
Он пытался взобраться на холмик. Добежит до дворца, а там циклоп прихлопнет его, словно комара, о каменную стену.
Гаррик пытался сосредоточиться, чтобы определить реакцию чудовища, поэтому не видел, чем занята Лиэйн. А она ухватилась за торчавший из раны на ноге циклопа меч. Потом, держа оружие обеими руками, она потянула что было сил. Лезвие прорезало мышцы, словно нож повара — кочан капусты.
Чудовище взревело, повернулось, взмахнуло копьем. Лиэйн проворно отскочила, не отпуская, однако, меча. Кровь хлестала из раны водопадом.
— Эй, ты! — Гаррик пробежал под самым носом у циклопа, размахивая руками, чтобы отвлечь от девушки. Вряд ли тот мог его услышать, ибо все заглушал его собственный вой. Юноша помахал перед ним красным плащом. — Смотри сюда!
Циклоп рванулся вперед. Его левая нога подвернулась, так как сухожилия надорвались и не могли выдержать веса тела. Падая, он едва не сшиб Лиэйн. Гаррик с облегчением перевел дух, наблюдая, как девушка что есть сил улепетывает прочь. Меч она держала в руках. И тут она довольно ловко пригвоздила мечом руку чудовища, между сочленений латной рукавицы, вогнав его через тело циклопа достаточно глубоко в землю.
Теперь уже циклоп орал и ревел, словно гром в небе. Кровь била фонтаном, заливая землю вокруг. Теноктрис читала заклинания.
Лиэйн вскарабкалась на холм, удерживая меч в двух руках. Бледное лицо девушки было забрызгано кровью.
Гаррик повернулся. Двери дворца стояли открытыми. Ослепительно-голубой огонь сверкал между листьями деревьев, а вокруг бушевало оранжевое пламя.
— Ворота! — еле выдавила Лиэйн, передавая Гаррику меч. — Теноктрис говорит, нужно пронести железо через ворота!
Гаррик шагнул сквозь завесу пламени. Базальтовый порог раскалился, ступать было горячо даже в башмаках на толстой подошве. Меч он держал так, словно целил его в глаз неведомому противнику.
По коже побежали мурашки, больше он ничего не почувствовал. Место, где горел огонь, оказалось широким светлым холлом, пустым, если не считать доспехов, рассчитанных явно не на людей.
Гаррик кинул взгляд на циклопа. От него остался один скелет, лежащий в огромной луже светящейся жидкости, а толпа горожан Вэллиса уже с радостными криками требовала крови королевы.
Гаррик хотел убедиться, что Теноктрис в безопасности, но вначале нужно было отдышаться. Перед глазами все мелькало.
Какой-то человек схватил юношу за руку и с энтузиазмом похлопал по плечу.
— Король Карус! Да здравствует Карус!
Женщина, годившаяся Гаррику в матери, обняла его и поцеловала в губы. Одежды ее были из дорогого шелка, а духи пахли гелиотропом.
— Пожалуйста! — взмолился юноша. Толпа начала просачиваться во дворец, окружая его. Он пытался улизнуть. Лиэйн притиснули к нему.
Двое телохранителей Ройяса с трудом прокладывали путь сквозь толпу. Сам вельможа вместе с Теноктрис присоединились к ним под защитой еще четверых. Вооруженные стражи отгоняли людей от Гаррика и Лиэйн.
— Остальные члены нашей группы будут с нами в скором времени, — сказал Ройяс. Он криво усмехнулся. — Подойдут ко дворцу, как я и велел им. Им это не очень понравилось, но выбирать ведь не приходится.
Во дворце раздались крики. Гаррик быстро охватил взглядом внутренние покои. Дворец был выстроен галереей вокруг двора. Королю Карусу такой стиль показался знакомым, но ни в наши дни, ни во времена Старого Королевства его не применяли.
Лиэйн держала Теноктрис за руки и что-то ей говорила, приблизив лицо к лицу старой женщины. Теноктрис выглядела усталой, но тепло улыбнулась, встретившись взглядами с Гарриком.
Ройяс это подметил. Лицо его напряглось, и он продолжил:
— Я должен был первым поздравить вас, мастер Гаррик. Никто из тех, кто наблюдал за вашей битвой — а это ни много, ни мало, почти все население Вэллиса — не сомневался, что к нам вернулся герой прежних времен.
— Герои прежних времен потерпели поражение, — возразил Гаррик, еле шевеля губами. — Нам с вами должно повезти больше. И повезет.
Из окна дворца потянуло дымом. Настоящим дымом: горела древесина и ткань, очевидно, какой-то идиот поджег мебель.
— Вы можете это остановить? — спросил Гаррик у Ройяса. — У вас хватит для этого людей?
— Можем попытаться.
— А где же королева? — удивилась Лиэйн. — Она что…
Со стороны дворца послышались вопли ужаса, потом к ним присоединились остальные тысячи граждан города, и только тогда до сознания Гаррика дошло: что-то не так.
Солнце потемнело. Он поднял голову и посмотрел наверх.
Существо, взлетевшее с крыши дворца, раскинуло прозрачные крылья, по размеру походившие, скорее, на две тучи. Тело — жалкое, небольшое по сравнению с крыльями, — напомнило Гаррику о пауках, висевших в тенетах в углу комнаты в гостинице.
На спине создания восседала женщина совершенной и холодной красоты. Она без всякого выражения смотрела на Гаррика с высоты не менее пятидесяти шагов.
— Будь со мной лук… — прошептал юноша.
Все люди вокруг дворца пали на колени. Один из стражей Ройяса затянул гимн во славу Госпожи.
— Одной стрелой тут не обойдешься, — возразила Теноктрис. — Но сейчас, когда мы выкурили ее из логова, у нас есть время найти верное решение.
Крылатая тварь постепенно поднималась над морем. Крылья трепетали, как у осы, не как у птицы. И долго еще ее было видно в воздухе, летящей на юго-восток.
Шарина ощутила присутствие чужаков, прежде чем услышала их голоса. Она замерла, слыша лишь стук собственного сердца в ушах.
Внутри гигантского дерева слышимость была поразительной.
— Она здесь, — раздался шепот. Это был голос лже-Ноннуса.
В дупле почти не было света, открывалась она вверх где-то высоко, но Шарина сумела оглядеться.
Укрытие было двадцати футов в диаметре, мебель отсутствовала, если не считать скамьи для спанья из ноздреватой древесины. Странно, но безопасного костровища для приготовления еды не обнаружилось.
Но тут до нее дошло: это не дом, а лишь временное прибежище. Охотник не стал бы рисковать, разжигая здесь огонь.
К тому же выход слишком узок: случись пожар, можно и не выйти. Желудок у Шарины болезненно сжался при этой мысли. Она тут же вспомнила тяжелые пожары в Барка Хамлет в прошлые зимы.
— Шарина? — раздался голос лже-Ноннуса. Потом, громче: — Я пришел спасти тебя, дитя. Можешь выйти.