Зов Первого Всадника - Бритен Кристен (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗
— Бьюрди, Ваше Величество. Там проживают в основном кочевники.
В голове Кариган зазвенело. Бьюрди представлял собой не такую уж бесполезную глушь, как пыталась представить Селеста. Конечно, он славился прежде всего своими табачными плантациями, но здесь же выращивали ряд культур, которые использовались для изготовления красителей в текстильной промышленности. И не только их.
Если Саттли удастся захватить монопольные права, это создаст большие трудности для многих торговцев, в том числе и для ее отца. Они утратят прежний доступ к природным красителям и будут вынуждены принимать кабальные условия клана Селесты. Те просто задавят их своими ценами. Многие текстильщики лишатся процветающего дела и переведут капиталы в иные области.
В конечном итоге это ударит по карману простых жителей, которым, хочешь не хочешь, а приходится покупать ткани и готовую одежду.
Оставив разнежившегося пса, Кариган поднялась на ноги.
— Мои помощники подготовили документы по организации компании, — продолжала Селеста. — В заключение хочу уверить вас, что наша монополия никак не будет ущемлять права других производителей табака в прочих областях Урадеш.
И она с поклоном положила свернутые в трубочку бумаги на стол короля.
У Кариган вырвался протестующий возглас. Возможно, предложение Саттли и не представляет угрозы для остальных торговцев табаком. Но как насчет текстильщиков, которые рассчитывают на красители, выращиваемые в этом районе?
— Кариган, — король посмотрел на нее, — вы хотели что-то сказать?
Селеста Саттли тоже обернулась, и на губах ее заиграла издевательская усмешка.
— Так, так, так. Вот, оказывается, куда сбежала своевольная дочь Стевика Г'лейдеона! А я и забыла… вы ведь послали ко всем чертям отцовское дело, не правда ли, милочка?
Улыбка Селесты сделалась еще язвительнее.
— Слышала, ваш отец был крайне расстроен. По слухам, он расценивает ваш поступок чуть ли не как предательство.
В душе у Кариган вскипела обида, и она уже собиралась бросить гневные слова в лицо этой нахалке. О, уж она нашла бы, что ей ответить! Но, осознав, где происходит разговор и какое положение она сама при этом занимает, девушка с большим трудом проглотила оскорбления.
Селеста, напротив, преисполнилась самодовольного злорадства — она тоже понимала причины сдержанности девушки.
— Какой на вас чудесный костюмчик! Редкостный оттенок зеленого, — процедила она. — Интересно, где ваш отец берет такие краски?
Кариган прищурилась. Уж кто-кто, а Селеста Саттли прекрасно знала: краски выписываются из Бьюрди. Ей хотелось спровоцировать ссору в присутствии короля. Несомненно, она рассматривала девушку как одну из множества безымянных слуг, не имеющих никакого веса при дворе. Ну что ж, ее ждет жестокое разочарование.
По крайней мере, Кариган на это надеялась.
Она прошла мимо Селесты и поклонилась королю:
— Ваше Величество, могу я поговорить с вами наедине?
Она отдавала себе отчет, что просит немалого. Но в то же время надеялась, что король достаточно уважает ее, дабы удовлетворить неожиданную просьбу.
Слегка озадаченный Захарий кивнул:
— Конечно.
Затем обернулся к Селесте, продолжавшей неподвижно стоять посреди кабинета.
— Не будете ли вы так любезны подождать в коридоре?
При виде потемневшего лица противницы Кариган едва не запрыгала от радости. Ух, и разозлилась же Селеста — того и гляди, черный дым повалит из ушей.
Как только двери за ней затворились, король повернулся к девушке.
— Полагаю, разговор будет касаться торговли?
— Да, Ваше Величество.
— Между вашими кланами какие-то разногласия? Если так, надеюсь, вы понимаете: я не допущу фаворитизма. Вы не должны использовать знакомство со мной с целью извлечения пользы для своего клана.
Такие подозрения короля покоробили девушку.
— Не могу отрицать, что Саттли и Г'лейдеоны недолюбливают друг друга, — пояснила она. — Признаюсь также: я заинтересована в процветании своего клана и в настоящий момент я действительно использую доступ к вам, Ваше Величество.
Захарий молчал, поэтому девушка продолжала:
— Но прошу заметить: данное предложение клана Саттли угрожает не только Г'лейдеонам, но и всем текстильным компаниям Сакоридии. Более того, все это скажется на населении провинций, и вот почему…
Король очень внимательно выслушал ее объяснения. Когда Кариган закончила, он в задумчивости потер подбородок:
— Правду говоря, до сегодняшнего дня я немного знал о Бьюрди, но вы меня просветили. Теперь я отнесусь к вопросам, касающимся торговли в Урадеш, внимательнее. В любом случае, я приму к сведению вашу информацию о торговых монополиях.
Внезапно на лице Захария появилась улыбка — как солнце среди туч — и он добавил:
— Я очень рад, Кариган, что вы вмешались в обсуждение данного вопроса. Рассчитываю и впредь получать от вас ценные советы.
Его слова породили целый вихрь чувств в душе девушки. Король доверяет ей и ценит ее мнение!
Тем временем Старина Брексли, которому, очевидно, надоело сидеть под дверью, протяжно зевнул и стал тыкаться носом в ноги Кариган. Она наклонилась, чтобы ласково потрепать пса.
— Похоже, наш приятель отличает вас среди прочих, — рассмеялся Захарий. — Редкий случай: обычно он очень разборчив. Ну что ж, это доказывает отличный вкус Старины Брексли.
Рука девушки застыла в воздухе. Замечание короля застало ее врасплох, и Кариган боялась даже пошевелиться, чтобы неосторожным словом или жестом не обнаружить свои чувства. Скорее всего его слова ничего не значат, и тогда…
Захарий выпрямился в кресле, и напряженность спала. Теперь он, казалось, задумался о чем-то своем.
— Я действительно очень благодарен вам за совет… — сказал он, — тем более ценный сейчас, когда Ларен нет рядом со мной.
Помолчав, он с горечью добавил, как бы про себя:
— А она не хочет разговаривать со мной, сколько бы я ни просидел под ее дверью.
Для Кариган оказалось новостью, что король приходил к капитану, но тем больше, по ее мнению, он достоин уважения.
— Возможно, теперь я чаще буду обращаться к вам, — его улыбка казалась такой искренней.
Кариган подумала: все ее заботы, связанные с самоустранением Мэпстоун от дел, ничто, по сравнению с переживаниями Захария. Ведь он лишился не просто капитана, а верного, испытанного друга. К тому же разве сравнится ее мера ответственности с королевским бременем — ведь он отвечает за целую страну и ее народ! Оробевшая Кариган не знала, что ответить.
В этот момент в дверь тихонько постучали.
— Войдите, — откликнулся Захарий.
На пороге возник глава канцелярии Уэлдон Спурлок. Он скромно поклонился:
— Ваше Величество, у меня документы, требующие вашей подписи.
— Минуточку.
Захарий встал с целой пачкой писем. Обогнув стол, он подошел к девушке:
— Эти послания необходимо отправить сегодня днем. Все они, за исключением одного, к лордам-губернаторам. Пожалуйста, пусть ваши Всадники поторопятся с ними. А вот это, не столь важное, надо передать мэру Чилдри.
Кариган с поклоном приняла бумаги, но прежде чем она собралась уйти, король положил ей руку на плечо.
— Сегодня вы хорошо потрудились, — сказал он. — Буду с нетерпением ждать новых встреч.
Его улыбка была слишком теплой. Или, может, ей только показалось, привычно усомнилась девушка. Несколько секунд они смотрели в глаза друг другу; Кариган эти секунды показались вечностью. Ей так не хотелось, чтобы Захарий убирал руку.
Раздалось осторожное покашливание — Уэлдон Спурлок напоминал о своем присутствии. Еще раз поклонившись, девушка вышла из кабинета в сад. Сомнения и страх, как никогда, смущали ей душу.
Стоя у конюшни, Кариган смотрела вслед Гарри, который поскакал в провинцию Эрей. Таким образом, она отправила все королевские депеши, кроме письма мэру Чилдри. Больше свободных Всадников не было. В замке оставались только они с Марой да Эфрам, который умудрился сегодня утром поскользнуться в конюшне и повредить голеностопный сустав.