Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » "Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Тихомирова Елена Владимировна (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

"Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Тихомирова Елена Владимировна (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Тихомирова Елена Владимировна (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Да он его загрыз никак? – искренне удивился бард, округляя глаза.

Я осмотрелся по сторонам более осознанно. Двое из троих подлецов сбегали, сверкая пятками. Последний лежал у моих ног в луже собственной крови.

Эветта медленно подошла к трупу, присела и, глупо пытаясь на ошмётках шеи нащупать пульс, заключила хриплым голосом:

– Мёртв.

– Он его убил. Загрыз! Я видел, он его загрыз! – в изумлении воскликнул бард, но воин только пожал плечами.

– И чё? Собаке собачья смерть, между прочим. Так что хватит глаза пялить. Пошли. Стоит уйти отсюда, пока стража свой нос не сунула.

– Хм, ну так-то да.

– Арьнен, но как же мы пойдём домой? Ты весь в крови, – испуганно пролепетала Эветта, и я осмотрел себя и свои руки.

М-да, в таком виде идти по городу было никак нельзя.

– О, всё просто, сударыня! – беззаботно воскликнул бард. Видимо его первый шок прошёл, и он порядком пришёл в себя. – Главное, придумать прекрасную историю и поверить в неё. Давай, Грег, бери пацана на руки.

– Это зачем? – крайне недовольно спросили мы с воином в один голос.

– Если какой-либо стражник спросит, то скажем, что он забрался куда повыше, упал и разбился сильно. Вот, к лекарю несём.

– Ага, история прекраснее некуда, с учётом того, что это мне его на себе тащить, – упёр руки в бока Грег, но смирился. – Далече хоть нести придётся?

– Нет. В таверне, тут совсем неподалёку, хозяюшка умеет хранить любые тайны. Я у неё не первый раз ночую, чтобы в этом убедиться. Там этот парень сможет привести себя в порядок и вы, прелестница, – это он уже к Эветте, – сможете спокойно вернуться домой… Могу я, кстати, узнать ваше милое имя?

Бард подскочил к моей подруге и прильнул устами к тыльной стороне её ладони. Его губы задержались на коже дольше, чем это дозволяли правила приличия. Сборник мирского этикета мэтр Алхимик принёс вместе с ингредиентами для красок и потребовал тщательного его изучения. Мне такие знания казались лишними, но указание я выполнял. И до сих пор, несмотря на смерть учителя, посвящал этой занудной книге по полчаса в день.

– Эветта, – смущённо ответила между тем Эветта.

– Тонкая веточка. Ах, вам так идёт это имя! А я Арнео. Это означает…

– Бегущий за небесами, – перевела за него Эветта, и бард с восторгом поднял руки вверх.

– Прекрасно! День прожит не зря, коли мне довелось познакомиться с такой удивительной и непревзойдённо умной красавицей! 

«Эх, если бы знать, чем всё завершится, то сам бы подошёл и отдал все оставшиеся монеты!» – недовольно пророчески подумал я, отнюдь не испытывая от встречи с Арнео восторга. Но затем я посмотрел на сбитые до крови костяшки на кулаках и отчего-то довольно улыбнулся.

Дальнейший путь прошёл без приключений. Я только на несколько секунд задержался у порога, внимательно рассматривая жилище семейства, к которому спешил. Днём я как-то не особо уделил этому внимание, но дом очень изменился. Яркая вывеска исчезла. Стены следовало штукатурить. Черепицу и крыльцо подправлять… Наверное, стань я подмастерьем Гастона, то остался бы здесь жить. Это мог бы быть мой дом. И моя названая семья.

… Кто знает? Вдруг бы я взаправду даже на одной из внучек этого сварливого старика женился?

От сей мысли меня передёрнуло, и я всё же открыл дверь.

– О, наш гость вернулся! – выражая щенячий восторг, тут же воскликнула вдовушка. Она вместе с мастером Гастоном стояла возле прилавка, оставшегося в доме несмотря на нынешнюю ненадобность, и о чём-то с ним беседовала.

– Чему ты так радуешься, Аннет? – сурово взглянул на неё отец. – Вдруг он без красок?

– Да с красками я, – я поставил корзину на прилавок, а затем протянул Аннет сумку. – И ещё кое с чем. Уверен, кролик в вине, приготовленный по вашему рецепту, украсит любой ужин, сударыня.

– Ого, ничего себе зверь! – вытаскивая за шкурку огромного кролика, искренне поразилась она. – Такого аж на два ужина хватит. Только, чтобы его приготовить, время понадобится.

– Я подожду.

Женщина ушла, оставляя меня с мастером Гастоном наедине. Красильщик уже принялся неспешно доставать из корзины баночки с порошками. Он откручивал крышки, принюхивался, пальцами растирал содержимое.

– Довольны?

– Да. Качество хорошее, а уж количество… – заключил старик, поглядев на меня едва благодарным взглядом. Но на большее его не хватило. Чем-то он был недоволен, раз сухо поинтересовался. – Только зачем зайца притащил? Чтобы ночевать остаться? Теперь же до начала комендантского часа уйти не сможешь.

На самом деле я всего лишь хотел достойно поужинать, но раз речь зашла о ночёвке, то… а почему бы и нет? Тем более, не так давно Мишель намекнула, что комната здесь найдётся.

– Мысль остановиться на ночь у вас в доме мне нравится. Можете даже особо не утруждать себя, мне хватит постели на кухне.

– Привык жить у меня на дармовщинку. За два месяца ни единой монеты за постой не заплатил, негодник!

– Так уж сложилось, что с вами я расплачиваюсь исключительно собственными услугами.

– И какую предложишь теперь? За краски-то своя цена имелась, и моя кухня в неё не входила.

Он смотрел на меня так пристально, что кто-либо другой определённо бы смутился. Но меня подобные взгляды редко трогали. Вместо размышлений, что там у кого-то может быть в голове, я предпочитал жить по своему разумению.

– А чего предлагать? – пожал я плечами. – Делать надо.

После этих слов я заглянул на кухню и, принеся извинения за вмешательство, забрал из сумки петли и сало. Затем подошёл к двери в кладовую. Осмотр принёс неутешительный вывод. Как-то не учёл я, что никакого инструмента для вытаскивания старых ржавых гвоздей у меня не имеется. А на мой вопрос о клещах прозвучал ответ, что в доме такого отродясь не было.

– Похоже, чтобы починить дверь, придётся сначала её снести как‑то. И хорошо б, чтобы вышли гвозди, а не дерево сломалось. Она насквозь трухлявая, наверное, – с сожалением признался я мастеру Гастону, внимательно и молчаливо наблюдающему за моими кропотливыми манипуляциями.

Старик с секунд десять никак не реагировал на мои слова, а затем печально вздохнул, качая головой.

– Ремонтник из тебя хоть куда, – заключив так, он распрямил сутулые плечи и добавил: – Пойду я отсюда. Не стану смотреть на это безобразие. Но ты оставайся и твори, что хочешь… Девочки, проводите меня наверх.

Любопытным Герде и Мишель пришлось уйти. Я искренне обрадовался тому, что остался в холле один и, пока свидетелей не было, со всей силы ударил ногой дверь. Почти сразу пришлось попрыгать на второй, прижимая к себе едва не размозженную конечность. Затем произошла попытка с разбега боком. И ещё раз. Уже другим. Что-то заскрипело и хрустнуло. И мне показалось, что это мои зубы и кости, потому что насквозь трухлявая дверь продолжала стоять, как ни в чём не бывало.

– Может, её просто с петель снять? – пожалела здоровье гостя Мишель, перегибаясь через перила.

Раздался смешок невидимой для меня Герды. Я на него не обиделся, потому что действительно ощутил себя идиотом. Кузнец же показывал, как стыковались штырём обе части петли. С чего я взял, что следовало сначала собрать механизм, а только потом приколачивать?!

Не говоря ни слова, я открыл дверь и, недовольно поджав губу, скрутил удерживающую стержень гайку. Тот со звоном выпал. А потом и второй. Тяжёлая дверь тут же вознамерилась упасть, хороня меня под собой, но, видимо, реакцией я обладал более острой, нежели остротой технического ума. Удержать дверное полотно удалось. И в целом, при помощи принесённого Мишель топора, в течение полутора часов получилось покончить как с ремонтом, так и с желанием осуществлять подобное своими руками. Отныне и во веки веков!

Зато кролик как раз потушился.

– Арьнен, – тихо обратилась ко мне девушка. – Зачем дед предлагал тебе стать его учеником? Я, так понимаю, что он знает, что ты маг, а магом же быть лучше, чем обычным красильщиком.

Перейти на страницу:

Тихомирова Елена Владимировна читать все книги автора по порядку

Тихомирова Елена Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21 (СИ), автор: Тихомирова Елена Владимировна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*