Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Властелин колец - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги бесплатно .txt) 📗

Властелин колец - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Властелин колец - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги бесплатно .txt) 📗. Жанр: Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Постепенно беседа смолкла, уступив место напряженному молчанию. Все замерло, словно прислушиваясь. Сэм, устроившийся на краю папоротниковых зарослей, выглянул наружу. От его зоркого хоббичьего взгляда не укрылось, что среди деревьев мелькают воины – много воинов. По одному, друг за другом, длинными цепочками крались они вверх по склону, держась в тени кустов и деревьев, иногда ползком, иногда бегом, почти неразличимые в хитросплетениях веток благодаря зелено–коричневым одеяниям. Все они были в капюшонах, масках и перчатках и вооружены в точности как Фарамир и его спутники. Наконец воины исчезли за гребнем. Солнце поднялось еще выше и перекатилось на юг. Тени съежились.

«Знать бы, куда запропастился этот треклятый Голлум, – думал Сэм, заползая обратно в густую тень папоротников. – Как бы его, случаем, с орком не спутали! Да и Желтое Лицо, того гляди, испечет бедолагу заживо… Впрочем, он сам о себе позаботится».

Сэм улегся рядом с Фродо и задремал.

Во сне ему почудилось, что трубят рога. Он очнулся и сел. День был в разгаре. Охранники стояли в тени деревьев, напряженно вытянувшись. Вдруг рога заиграли громче. Ошибки быть не могло – звук шел сверху. Сэму казалось, что со звуком горнов смешался боевой клич и дикие вопли, но все это доносилось до ушей глухо, словно из далекой и глубокой пещеры. И вдруг шум битвы грянул прямо над головой. Звонко заскрежетала сталь, послышались гулкие удары мечей о железные шлемы, копья застучали о щиты так, что Сэм едва не оглох. Громкий, чистый голос перекрывал все крики, визг и улюлюканье.

– Гондор! Гондор!

– Словно сотня кузнецов разом колотит по своим наковальням, – пробормотал Сэм, обращаясь к Фродо. – Надо бы им сказать, чтобы ближе не подходили. Мне и так очень хорошо слышно, спасибо!

Но шум приближался.

– Идут! – закричал Дамрод. – Глядите! Некоторым удалось прорваться! Они бегут! Смотрите! Наши гонятся за ними по пятам! И Командир впереди!

Сэм, сгорая от любопытства, присоединился к охранникам. Он взобрался на нижний сук большого лавра и успел увидеть смуглых, одетых в красное людей, бежавших вниз по склону; их настигали воины в зеленом, поражая мечами прямо на бегу. В воздухе засвистели стрелы. И вдруг с обрыва, под которым укрывались хоббиты и охранники, чуть ли не прямо им на голову рухнул, ломая на пути ветки, человек. Перекатившись по склону и подмяв под себя папоротники, он замер лицом вниз. Под золотым ошейником торчало несколько стрел с зеленым оперением. Красные одежды изодрались, панцирь из перекрывающихся медных чешуй кое–где глубоко вдавился в тело, кое–где был разрублен. Черные косы, перевитые золотом, намокли от крови. Коричневая рука все еще сжимала рукоять сломанного меча.

Сэму впервые довелось стать свидетелем того, как бьются между собой люди, и зрелище это его отнюдь не воодушевило. Он был рад, что не видит лица убитого. Как звали этого человека, задавался вопросом хоббит, откуда он явился и точно ли сердце его было черно от злобы? Может, его опутали ложью или запугали, чтобы он вместе со всеми послушно отправился на север? Кто знает, может, сам он предпочел бы остаться дома и вести мирную жизнь? Мысли эти промелькнули у Сэма в голове, но не задержались, а Маблунг не успел сделать и шага к телу убитого, как вдруг послышался новый, куда более страшный шум, крики и оглушительные вопли ужаса. В следующий миг все перекрыл странный трубный звук или скорее рев, а следом послышались чудовищный топот и буханье, будто кто–то вбивал в землю тяжелые сваи. Все кругом задрожало и загудело.

– Берегись! Берегись! – крикнул Дамрод товарищу. – Да охранят нас Валары! [439] Муумак! Муумак!

К изумлению, ужасу и неописуемому восторгу Сэма, из–за деревьев, круша их и раскидывая, появился огромный зверь. Разметав преграду, он помчался вниз по склону. Чудище было величиной с дом, если не больше, – настоящая гора, серая, живая! Конечно, у страха глаза велики, но муумак из Харада [440] поистине был зверем–великаном, какого ныне в Средьземелье уже не встретишь. Правда, его потомки еще бродят по земле, но куда им до своих величественных предшественников! Исполин мчался вперед, прямо на хоббитов и Маблунга с Дамродом – но в последний миг его шатнуло в сторону, и он, сотрясая землю, пронесся мимо, да так близко, что протяни руку – достанешь. Ноги у него были что деревья, уши развевались, как великанские паруса, хобот раскачивался, словно змея перед прыжком, а маленькие красные глазки горели ненавистью. По изогнутым кверху рогоподобным бивням, украшенным золотыми лентами, стекала кровь; алая с золотом попона изодралась в клочья. На горбатой спине виднелись остатки башенки, – видимо, диковина опрокинулась, когда великан ломился через чащу. За шею чудовищного зверя из последних сил цеплялся человек. Снизу он казался совсем маленьким, а среди соплеменников считался, должно быть, великаном!

Зверь в слепой ярости мчался вперед и вперед, расплескивая встречающиеся по дороге озерца и круша заросли. Стрелы только царапали его толстую шкуру и соскальзывали вниз, не причиняя вреда. Перед ним разбегались и свои, и чужие, но все же многих настиг он и втоптал в землю, прежде чем исчез из виду, трубя и оглушительно топая. Что стало с ним дальше – Сэм так никогда и не узнал. Долго ли он блуждал на свободе, прежде чем сгинуть вдали от родины? А может, на пути его подстерегла какая–нибудь глубокая яма или он сам в бешенстве, не разбирая пути, ринулся в Великую Реку, чтобы навсегда исчезнуть в ее волнах?

Сэм с шумом перевел дыхание.

– Олифан! – воскликнул он. – Стало быть, есть они, олифаны, и я только что одного видел! Вот здорово! Но дома ни за что не поверят!.. Ладно, бой, кажется, кончился, так что я пойду вздремну.

– Спите, пока спится, – сказал Маблунг, – только, если Командира не ранили, он скоро будет здесь, и мы сразу снимемся с места. Когда весть о нашей победе достигнет ушей Врага, за нами отрядят погоню. Долго ждать не придется.

– Только не шумите, когда будете уходить, – сонно буркнул Сэм. – Охота наконец поспать спокойно. Я всю ночь был в пути!

Маблунг рассмеялся.

– Не думаю, чтобы Командир позволил вам остаться, господин Сэмуайз, – сказал он. – Впрочем, увидите сами.

Глава пятая.

ОКНО НА ЗАПАД

Сэму показалось, что ему не дали поспать и двух минут, когда он открыл глаза и обнаружил, что солнце давно перевалило за полдень, а Фарамир уже вернулся. Он привел с собой много воинов: собрались все оставшиеся в живых после вылазки, общим счетом две или три сотни. Воины расположились широким полукругом. В центре на земле сидел Фарамир, а Фродо поставили перед ним. Все это как–то подозрительно напоминало допрос пленника.

Сэм вылез из папоротников, но никто не обращал на него внимания, и он устроился с краю, чтобы получше видеть и слышать. Навострив уши, он напряженно переводил взгляд с Фродо на Фарамира, готовый в любую минуту броситься на выручку хозяину. Теперь он мог наконец рассмотреть лицо Фарамира без маски, и оно показалось Сэму властным и суровым. За испытующим взглядом Командира угадывался недюжинный ум. Серые глаза смотрели на хоббитов пристально и недоверчиво.

Вскоре Сэму стало ясно, что рассказ Фродо не во всем удовлетворил Командира. Фарамир желал знать: какую роль играл в Отряде Фродо, почему он бросил Боромира, куда держит путь? В особенности беспокоила Фарамира «Погибель Исилдура». Он часто возвращался к этой загадке. От него не утаилось, что Фродо скрывает что–то особенно важное.

– Погибель Исилдура принесет в Гондор именно невеличек, по крайней мере так мы поняли слова предсказания, – еще раз повторил Фарамир. – Если ты Невеличек из пророчества, ты, без сомнения, несешь эту Погибель с собой – хотя как может выглядеть сия вещь, мне неведомо – и на Совете, о котором ты говоришь, она была при тебе. Боромир был там и видел ее – или ты это отрицаешь?

вернуться

439

О Валар(ах) см. прим. к гл.3 ч.1 кн.1, Гилтониэль! О Элберет! Больше слово Валар(ы) в тексте трилогии не упоминается ни разу, и объяснение ему Толкин дает только в Приложениях. Если учесть, что Приложения, вошедшие в третий том трилогии, вышли в свет с большим запозданием, нетрудно понять, что читатели довольно долгое время вынуждены были теряться в догадках: кто же такие Валар(ы)? Можно было предполагать только, что это некие верховные существа, имеющие власть отвратить от людей опасность. Это было несомненным указанием на существование у гондорцев некого культа или религии. Но о сходстве или различии этой религии с эльфийским почитанием Элберет оставалось только строить предположения. По всей вероятности, так же должен был воспринять эти слова и Сэм (Фродо мог знать о Валар(ах) раньше, от эльфов), так что неосведомленный читатель поневоле видит происходящее именно глазами Сэма. Вообще, в четвертой части действие показано именно под углом зрения Сэма: мысли Фродо остаются для нас тайной. Таким образом, еще раз подчеркивается четкая структура «посвящений» и «посвященности» героев трилогии и – наравне с ними – читателя, что, возможно, является одним из секретов «жизненности» мира Толкина. Читатель принимается в него на общих основаниях, с минимальными привилегиями. Сокровенное знание эльфов, lore, «Предание», открыто только посвященному – и на определенной стадии «вчитанности» читатель начинает понемногу постигать его сам по легчайшим намекам, в первом чтении ускользающим от внимания. Другой автор ограничился бы нарисованной дверью; у Толкина за каждой дверью открывается новое смысловое пространство, которое автор читателю не навязывает. Возможно, именно об этом говорит и дорожная хоббичья песня в гл.3 ч.1 кн.1 (Под крышей дом, а в нем очаг…).

вернуться

440

Харад – синд. «Юг». Муумак – ед. ч. от синд. мумакил. Двойное у представляет собой в данной системе перевода на русский долгое у, а не два разных звука. См. Приложение Е.

Перейти на страницу:

Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку

Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Властелин колец отзывы

Отзывы читателей о книге Властелин колец, автор: Толкин Джон Рональд Руэл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*