Золушка на Императорском отборе (СИ) - Эванс Эми (читать бесплатно полные книги TXT, FB2) 📗
Лицо Стивена окаменело, он бросил на меня быстрый, трудночитаемый взгляд и тут же отвернулся. Кажется, друг только сейчас по-настоящему понял, что все мои рассказы о жизни в поместье были без прикрас.
— Что ж, тогда вы не оставляете мне выбора, — нарочито безразлично произнес друг и спешился на землю, — Я заберу Элизабет силой. И, после ночи, проведенной под одной крышей, вы не сможете отказать мне в браке на вашей дочери.
Жаль его расстраивать, но графа Элиана такая мелочь, как честь девицы, не остановит.
— Дважды подумайте прежде, чем что-то делать, — тон баронессы звучал ровно, но я почувствовала в нем нервозность, — Граф Элиан способен создать вам много проблем, как и мой муж.
— Мне на это плевать, — упрямо качнул головой Стив.
— А что насчет вашего отца? Я слышала, у старого виконта проблемы с сердцем, — протянула баронесса, — Возможно, его хватит удар, когда все ваше семейство окажется на улице. Будет так жаль, если Элизабет станет повинна в смерти вашего отца, — сочувственно вздохнула она.
Щека Стивена нервно дернулась, но парень остался невозмутим.
— Я подумаю об этом позже.
А вот у меня времени думать не было. Больше всего на свете мне хотелось сейчас убраться отсюда подальше, никогда не видеть больше лица баронессы Бригс и не слышать имени старого графа. Но…не такой ценой.
Сомневаться в искренности слов этой женщины мне не приходилось. Отчим был на многое способен, а о графе Элиане даже думать не стоит.
— Я остаюсь, — произнесла громко, не давая себе возможности передумать.
Взгляд Стивена впился в меня. Друг смотрел с осуждением.
— Элзи, не стоит бояться ее угроз. Я отдаю себе отчет в своих действиях, — запальчиво произнес он.
Я криво усмехнулась. И именно поэтому он не придумал ничего лучше, чем жениться на мне.
— Нет, Стив, — покачала я головой, ответив упрямым взглядом.
Пусть уж лучше вместо двух искалеченных жизней будет всего одна.
Друг широкими шагами преодолел расстояние между нами. Кучер сильнее сжал мои плечи, удерживая на месте.
— Пусть попрощаются, — дозволительно кивнула баронесса, — Это их последняя встреча.
Мужчина отпустил меня и отступил на пару шагов. И Стивен тут же сгреб меня в крепкие, почти удушающие объятия.
— Не переживай, — быстро зашептал он мне на ухо, — Я ждал тебя все эти дни, и уже все спланировал. Просто доверься мне.
И не успела я даже ничего ответить, как объятия разжались и Стив отступил. После чего сдержанно кивнул баронессе на прощание, быстрым движением забрался на коня и умчался прочь.
— Вот она дает, — раздался ошеломленный вздох младшей сестры.
— Выпороть бы ее за это, — хмыкнула Джин.
Я даже не заметила, когда сестрички успели приблизиться к нам.
— Через несколько часов это уже будет не нашей заботой, — произнесла леди Бригс, обращаясь к дочерям, — Пусть граф Элиан сам с ней разбирается.
Глава 25
Все последующие часы я наблюдала за происходящим отрешенно. Словно я лишь простой зритель, и это не меня ждет участь оказаться очередной по счету супругой старого мерзавца.
Обратно к карете кучер грубо тащил меня за руку, совершенно наплевав на то, что я сильно прихрамывала на одну ногу. При каждом движении левая нога простреливала болью так, что мне приходилось из-за всех сил сжимать зубы. Саднящая спина по сравнению с этим показалась сущим пустяком.
На подъезде к поместью нас ожидал барон Бригс. Его лицо было перекошено от ярости, а грудная клетка ходила ходуном. Но отчим ничего мне не сказал. Лишь посмотрел таким взглядом, будто был готов прибить на месте. Но мне уже было все равно.
Я неожиданно смирилась со своей участью, понимая, что ненавистного будущего мне не избежать, как бы часто я не пыталась.
С таким же равнодушным видом прошла под конвоем несменного кучера в свою комнату, где меня и заперли. И долго сидела на самом краю кровати, глупо пялясь в одну точку. Если бы меня спросили, о чем я тогда думала, я бы не смогла ответить.
А потом пришла Софи, которая громко охала и обливалась слезами, увидев сначала мою распухшую ногу, а затем и изодранную спину. Она плакала, пока помогала мне привести себя в порядок. И плакала, зашнуровывая на израненной спине простое свадебное платье.
А я отрешенно за всем наблюдала, не произнеся и слова. Глаза оставались сухими, несмотря на полный раздрай в душе. Кажется, все слезы я выплакала еще во дворце. От воспоминаний о столице и Императоре сердце болезненно сжалось. Та реальность сейчас казалась сном. Прекрасной сказкой, которой никогда не было. Сказкой, которой не место в реальном мире.
— Церемония начнется через час, — произнесла служанка, шмыгнув носом, — В городском храме уже все подготовили.
В ответ я лишь едва заметно кивнула. Значит, свадьба изначально планировалась на сегодняшний день. И моя попытка побега тут ни при чем.
— Все готово, госпожа, — утерев слезы сухой ладонью, произнесла Софи, — Принести зеркало? Вы выглядите прекрасно.
Криво усмехнулась, понимая, что Софи мне нагло лжет. Вид у меня, должно быть, совсем скверный.
Покачала головой.
— Не стоит.
— Хорошо, — поджала губы женщина, — Дать вам несколько минут, побыть в одиночестве?
Разве несколько минут способны меня спасти? Сбежать мне уже не удастся. А оставаться сейчас наедине со своими мыслями просто невыносимо.
— Это лишнее. Можешь сообщить, что я готова отправлять в храм.
Софи окинула меня долгим сочувствующим взглядом, после порывисто обняла, на мгновение, крепко прижимая к себе, и скрылась за дверью, отправляясь исполнять поручение.
Я окинула комнату, в которой провела всю свою сознательную жизнь, долгим взглядом, прощаясь с ней навсегда. И попрощалась навсегда с собой – с графиней Диас, которой мне осталось быть не больше часа.
***
Путь до храма прошел как в тумане. Отчим и мать настолько боялись, что я сбегу, что к экипажу я отправлялась под конвоем неизменного кучера. В карете меня встретило все семейство Бригс в полном составе. И, если отчим глядел на меня хмуро, а мать недовольно, то сестры не могли сдержать собственного злорадства, сверкая счастливыми улыбками.
Быстро, однако, они оправились от неудачи с Императорским отбором.
В храм входила, окруженная плотным кольцом родственников. Они все боялись, что я снова попытаюсь сбежать. Как будто бы у меня получилось. С моей-то подвернутой ногой, которая начинала болеть все больше. Вызвать целителя, разумеется, никто даже не удосужился. Конечно, сама ведь виновата. Да и им спокойнее.
Войдя внутрь, увидела на другом конце зала нескольких мужчин, что стояли у одного из стройных, пустеющих сейчас, рядов лавок. Своего жениха узнала безошибочно. Просто старик там был всего один. Но стоит отдать графу Элиану должное, для своих семидесяти лет выглядит он сносно.
Не мешок с песком, но почти. Седина уже давно тронула его волосы, а тело покрылось мерзкими морщинами. Лицо стало похожим на сухофрукт. И лишь фигура не выдавала его возраста. Лорд Элиан еще не успел сгорбиться под тяжестью прожитых лет, и радовал всех вокруг своей гордой осанкой.
Мужчины обернулись, заметив наше приближение, и граф Элиан посмотрел прямо на меня. И под этим холодным, пробирающим до костей, взглядом, я ощутимо вздрогнула.
Но тут прямо перед нами возникла одна из божьих сестер, служивших в храме, отвлекая мое внимание от игр в гляделки с женихом.
— Барон Бригс, рады видеть вас и ваше семейство в стенах нашего храма, — поприветствовала она странным сиплым голосом отчима, — Могу я провести невесту в зал для молитв?
Божья сестра едва заметно подняла голову, бросив на меня мимолетный взгляд. И я узнала эти глаза. О, господь, что же Стивен задумал?
— Это еще зачем? — резко высказалась баронесса.
— Невеста должна отпустить все свои грехи до обряда, — чинно ответила служительница храма, — И помолиться о своем женихе. Попросить у всевышнего семейного счастья.