Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - Буравсон Амантий (книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - Буравсон Амантий (книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - Буравсон Амантий (книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Историческое фэнтези / Попаданцы / Мистика / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Как я понял, Доменика уже спала, поэтому я не стал тревожить её своим внезапным открытием. Да уж, повезло несказанно: обнаружил «троян» в Капелле. Я чувствовал себя антивирусной программой, наподобие «Доктора Веба». Правда, устранением вируса буду заниматься не я, поскольку у меня нет доступа к «заражённой машине», а «программы с более совершенной логикой», то есть близнецы Альджебри.

Не успел я и переступить порог дома, как увидел прямо по курсу донну Катарину в ночном чепце и халате. Донна казалась недовольной, как всегда.

 — Итак, синьор Фосфоринелли. Где вы изволили быть в столь позднее время? Да ещё и в таком виде.

 — Карло и Стефано пригласили меня на математическую конференцию, посвящённую уравнению колебания струны, — на ходу соврал я.

 — Посреди ночи?

 — Да, ведь достопочтенные синьоры слишком заняты в дневное время. Ночь — помощник для учёных.

 — И для проходимцев. Ну-ка дыхните, — с подозрением попросила меня синьора.

Я выполнил её просьбу.

 — Странно, даже нет запаха спирта, — с усмешкой заявила донна Катарина.

 — Математика не пахнет спиртом, с вашего позволения, — жёстко ответил я.

 — Что ж, отлично. Раз вы в здравом уме и трезвой памяти, то у меня будет для вас поручение. Вы должны будете съездить в Неаполь и передать моей тёте Бьянке вот это абрикосовое варенье, — синьора вручила мне банку с вареньем. — Бедняжка заболела и нуждается в подкреплении сил. Вот её адрес, — вручив мне бумагу с адресом, донна Катарина отправилась в спальню. — Отправляйтесь немедленно, я не хочу, чтобы тётя чувствовала себя плохо благодаря вам.

 — Буду рад исполнить вашу просьбу, синьора, — как можно более учтиво ответил я. — Только вынужден признать, что я совершенно не представляю, как добраться до Неаполя.

 — Это уже не мои проблемы, Алессандро. Моё дело дать вам поручение, а каким образом вы будете его исполнять — меня не касается.

Что ж, послушание близится к концу, и я должен вынести его достойно. Денег у меня уже почти не осталось, так как всё заработанное в хоре я потратил на хлеб. Ведь, как и было обговорено, я должен был трудиться безвозмездно. Я надеялся, что буду работать за еду, но синьора Кассини в какой-то момент решила, что и этого мало. «Вы обещали выполнять мои поручения без вознаграждения. Требование чего-либо взамен есть проявление корысти и недостойно называться послушанием». Спасибо Доменике, которая втайне от донны Катарины прошлым вечером принесла мне корзинку с фруктами, а Эдуардо во время наших математических занятий угостил меня припрятанным в ящике письменного стола имбирным пряником, иначе я бы, наверное, помер с голоду у себя в каморке.

Подписываясь на очередное поручение, я совершенно не знал, что меня ждёт. Тем не менее, я был обязан предупредить Доменику о происходящем в Ватикане и о вынужденной «командировке». Поэтому, дабы не потревожить её чуткий сон, я написал записку и аккуратно положил её под подушку Доменике. О, небо, как ты прекрасна! На этот раз я уже не удержался и, едва касаясь горячих алых губ, нежно поцеловал её.

Дорогая Доменика, сообщаю тебе, что, несмотря на обещания синьора Аццури, я не обнаружил в Капелле никакой двери в тоннель. Скорее всего, органист был пьян, и ему померещилось. Но не будем падать духом. Возможно, со временем мы узнаем истину.

Сейчас же я должен тебя предупредить. Флавио и его «товарищи» успешно ведут войну против нас. Я уже свергнут, теперь они взялись за тебя. Я попросил Карло и Стефано позаботиться о тебе и проследить за действиями опасной компании.

Сам же я прямо сейчас вынужден отправиться в Неаполь, дабы передать твоей «двоюродной бабушке» посылку от донны Катарины. Я вернусь через два дня с первыми лучами солнца, поэтому ты даже не успеешь соскучиться.

На том завершаю повествование, и да хранит тебя Господь.

P.S. Я люблю тебя!!! Твой и только твой Алессандро (пять улыбающихся смайликов).

====== Глава 26. «Автостопом» до Неаполя ======

Уж послала, так послала!

м/ф «Падал прошлогодний снег»

Нет, видимо не удастся мне сегодня поспать, ворчал я, поднимаясь в «свою» комнату, где я немного привёл себя в порядок. Так как мне, по всей вероятности, предстояло провести ближайшие несколько часов на улице, я решил одеться потеплее, надев под камзол футболку и синюю рубашку из двадцать первого века, и, конечно же, накинув сверху старый плащ, который любезно предоставила мне Доменика. О, эта прекрасная женщина ещё не знает, что встретит утро без любимого инженеришки. А что делать? Сам вызвался на послушание, так выполняй.

Несмотря на все намёки донны Катарины, чтобы я как можно скорее убрался из дома, я всё же решил ненадолго задержаться. Поспешность, проявленная при сборах, только увеличит время выполнения задания. Ведь, как говорил мой преподаватель по ASP.NET, хорошо продуманная архитектура сокращает общее время разработки. Поэтому я решил не спешить и спокойно обдумать дальнейший план действий.

Найти указанный в записке адрес не представляло для меня трудности. Самой большой проблемой было добраться до Неаполя. Судя по расстоянию, дорога из Рима в Неаполь занимала немногим более суток в карете (о чём я узнал от синьора Майорано). Но вот где достать этот единственный в то время вид транспорта? А главное — на какие деньги? Ведь у меня в карманах сейчас не было ни копейки (вернее, пара тысяч рублей-то были, но кому в Италии восемнадцатого века понадобились бы эти никому не нужные бумажки?).

Вариантов заработать что-либо кроме невроза за пару часов не было. В голову полезли самые плохие мысли. Ограбить кого-нибудь, что ли? Нет, так и в тюрьму угодить недолго. Может, сходить к той ужасной графине, от которой пару часов назад сбежал Стефано, и предложить себя в обмен на карету с лошадьми и кучером на пару суток? Нет, только не это.

Жуткая мысль о вынужденной проституции среди «виртуозов»-неудачников не давала мне покоя с самого своего появления здесь, когда я, возвращаясь вместе с Доменикой с вечернего богослужения, наткнулся на подобную компанию в одном из закоулков города. Признаюсь, я был в шоке при виде вульгарно одетых размалёванных «леди» под два метра ростом. Выглядели они как нечто среднее между бомжами и цыганами. А теперь я и сам до того отчаялся, что рассматривал подобный вариант заработка.

Итак, заработать на аренду даже самой убогой повозки не представлялось возможным. Придётся как-то выкручиваться. Помню, Доменика мне как-то раз рассказывала, как они вместе с братьями Альджебри напросились попутчиками к какому-то богатому пожилому синьору и до самой Венеции развлекали старика пением.

Так. А это идея — отправиться в Неаполь автостопом. В конце концов, деда Гриша в своё время добрался автостопом из Полтавы в Ленинград, и ничего. Ещё тот искатель приключений был. Что же я, в самом деле, не внук ему разве?

Найдя в сарае старую доску, кисточку и банку с краской, я старательно вывел на ней надпись «a Napoli» и с этой доской пешком отправился на «улицу Змей»*, по которой, по моим расчётам, вполне можно было проложить маршрут в сторону Неаполя.

Прошло часа два, рассвет окрасил дома в розоватый цвет, на улице появилось какое-то оживление. По улице проехало порядка пяти карет, но либо все они следовали не в Неаполь, либо «маленького бродяжку» просто игнорировали. В какой-то момент я понял, что меня вырубает и, чтобы не уснуть прямо на улице, начал петь. Причём, не оперную арию, и уж конечно не духовное песнопение. Нет, я пел «Город над вольной Невой», по-русски. Всё равно никто не застанет создания этой песни, а я хоть получу отдушину, в воображении пройдясь по аллеям Летнего сада и по набережной Невы.

Мои старания не прошли даром: какой-то пожилой синьор бросил мне пару монет. Наверное, пожалел нищего «виртуоза», вынужденного побираться на улице. Обрадовавшись, я решил изобразить весь свой репертуар, дойдя, наконец, до песен из мультиков. Почему-то вдруг в сознании возник мультфильм «В порту», который так любила пятилетняя Танечка. На глаза навернулись слёзы: наверное, я больше никогда тебя не увижу, дорогая сестра. Позволь хотя бы теперь спеть твою любимую песню.

Перейти на страницу:

Буравсон Амантий читать все книги автора по порядку

Буравсон Амантий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Программист в Сикстинской Капелле (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Программист в Сикстинской Капелле (СИ), автор: Буравсон Амантий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*