Межзвёздная плантация (СИ) - Сандерленд Шимус (читать книгу онлайн бесплатно без TXT, FB2) 📗
Поединок, меж тем, продолжался, и его ход, судя по всему, складывался не в пользу Уолсли. Марчелли, грамотно распределяя силы, явно пытался измотать своего соперника ложными атаками и постоянным маневрированием, провоцируя того на ошибку. Движения Уолсли в свою очередь становились менее аккуратными – казалось, что капитан устал, и Джек не на шутку начал за него переживать. В какой-то момент Уолсли немного оступился, завершая удар, и открыл свою грудь, чем незамедлительно воспользовался Марчелли, сделав выпад. По толпе волной прошёл испуганный возглас, Джек невольно зажмурился, ожидая увидеть торчащую в груди Альберта Джорджа Уолсли шпагу и сочившуюся на клинок кровь…
Однако этого не произошло. В самый последний момент Уолсли чуть наклонил тело вправо, пропуская клинок и правую руку Марчелли под своей левой, чем, мягко говоря, поверг последнего в изумление. Ещё больший шок он испытал, когда оказался в крепком захвате. Пытаясь высвободиться, Орсо упёрся в грудь Уолсли левой рукой и начал осыпать того последними проклятьями, но тот лишь ухмыльнулся и приготовился к удару… который нанёс эфесом по лицу своего соперника. Не удовлетворившись результатом, капитан «Балморала» ударил ещё пару раз, пока из носа Марчелли не брызнула кровь. После Уолсли оттолкнул его от себя – Орсо тут же рухнул на площадку, выронив свою шпагу.
- Шабаш, сэр, - несколько ошарашенно сказал Джек.
- Благодарю, мистер Линтел. Вас не затруднит? – капитан перехватил «траурник» за лезвие и, подойдя к пилоту, взглядом указал на находившиеся в его руках ножны.
- А… да, сэр, конечно.
Как только клинок с лязгом занял своё место в ножнах, толпа буквально взорвалась овациями, на которые Уолсли отвечал скромными поклонами и взмахами рукой. В какой-то момент к нему пробилось несколько особо рьяных «болельщиков», начавших крепко жать его руку, требовать автограф и засыпать поздравлениями. Джек некоторое время пытался сдержать их напор, но довольно быстро понял бесполезность данного занятия. На фоне общего шума он и Уолсли не сразу расслышали, что Марчелли им что-то кричал.
- Прошу прощения, мистер? – приподняв руку, капитан попросил всех находившихся рядом помолчать и повернулся к поверженному сопернику.
- Это было бесчестно! Подло! Мерзко! Грязно! – орал Марчелли, пытаясь вырваться из рук врача, секунданта и пары подоспевших на помощь матросов со «Стеллы». – Так не одерживают верх в поединке!
- Однако пролилась ваша кровь, и именно вы оказались на бетоне, - никто бы не рискнул назвать улыбку Уолсли в тот момент доброй. – Рекомендую вам всё же признать поражение.
- Это не конец! Ты за это ответишь!
- Бросаете мне вызов? – Уолсли изогнул одну бровь. – Вы уверены, что желаете повторения?
Марчелли проревел порцию низкопробных ругательств, после которой выкрикнул:
- Это – объявление войны!
- Мистер Марчелли, если вы забыли, мы и так находимся с вами в состоянии войны, которую начал, удивлю вас, не я.
Орсо заорал что-то ещё, но Уолсли всё же махнул на него рукой и, продолжая получать поздравления, направился в сторону развёрнутого Нандой и Кроу медицинского поста. Джек буквально на секунду задержался, чтобы убедиться в том, что Марчелли не попытается наброситься на них со спины, однако его уже уволокли куда-то в сторону «Стеллы». Как только они добрались до поста, к ним подошёл молодой мужчина с длинными, зачёсанными назад волосами, одетый в кожаную куртку, из-под воротника которой виднелась белая рубашка с бордовым галстуком.
- Мсье Уолсли, не так ли? Это было красиво, благодарю за честь наблюдать подобное зрелище, - человек протянул капитану визитку. – Поль Клермон, корпорация «Пояс Ориона». К вашим услугам, мсье капитан.
Уолсли хотел сказать что-то в ответ, однако Поль, улыбнувшись и поклонившись, сделал шаг в сторону и растворился в толпе. Капитан некоторое время разглядывал визитку, постукивая по её кромке указательным пальцем.
- Вряд ли он планировал обсудить ход поединка, сэр, - бросил Джек, кивнув в сторону, куда ушёл их новый знакомый.
- Меткое замечание, мистер Линтел. Будьте добры, найдите и подмените мистера Лесли. Сообщите ему, что я ожидаю его на корабле у навигационного модуля, и вопрос не требует отлагательств.
Увидев, что брови первого пилота чуть сдвинулись, Уолсли потряс визиткой:
- Ситуация изменилась – нам необходимо срочно откорректировать курс.
Глава 7
Как только весь экипаж вернулся на борт, а Де Мюлдер отчитался о размере «улова» с тотализатора, Уолсли объявил время вылета: ближайший закат. Какого-либо удивления этот факт не вызвал – все прекрасно понимали, что наличие под боком кораблей «Лиги», количество которых вот-вот должно увеличиться и возможно даже в разы, усложнит ситуацию и потребует незамедлительных и при этом осторожных действий. Также Джек помнил, что капитан не оставил без соответствующего внимания и появление в колонии представителя «Пояса Ориона», однако на фоне предстартовой суеты пилоту удалось только лишь узнать у старпома, что эта корпорация являлась прямым конкурентом «Интергалакта».
Во время проверки работы приборов кабины пилотов, Стивен привлёк внимание Джека и, убедившись, что кроме спавшего в кресле связиста Тори рядом никого нет, включил голографический проектор. На план сектора уже был нанесён новый курс с указанием нескольких точек.
- По изначальному плану мы должны были максимально приблизиться к области нахождения «остова» и перед началом поисков состыковаться с какой-нибудь находящейся там «Лямбдой» или «Тау» для уточнения дальнейшего курса, однако кэп вдруг решил внести некоторые правки. Сначала мы ляжем в дрейф в астероидном поясе, который вращается вокруг той же звезды, что и Кебек-7-7… то есть, Эстер-Прайм. Там мы пробудем примерно сутки, а после – стартуем в сторону станции «Тета-4». Кэп планирует пробыть на ней ещё примерно столько же. А дальше, видишь?, посадка вот на эту луну вот этого газового гиганта.
- Там есть колония или хотя бы форпост с перевалочным космодромом? – Джек чуть наклонил голову вбок.
- Нет, - мотнул головой Стивен. – Там и атмосферы-то нет, но хотя бы собственная гравитация составляет примерно ноль-восемь g. И там мы планируем торчать трое суток!
- Кажется, я догадываюсь, зачем, - проговорил Джек, помяв свой подбородок.
- Кажется, я тоже, - Лесли кивнул и продолжил. – А дальше кэп попросил вбить три варианта курса для дальнейшего полёта: либо мы направимся к одной из двух находящихся рядом станций, а потом – к «остову», либо сразу к нему.
- У нас разве есть точные координаты?
- Как я понял, кэп кое-что нарыл, пока мы торчали на той замечательной лекции, и сузил область поиска, но точных данных всё равно пока нет. Может, раздобудем что-нибудь ещё и на «Тете-4».
Джек неодобрительно хмыкнул, Стивен выключил проектор.
- Старик ничего не говорил?
- В плане?
- Почему потребовалось откорректировать курс?
- Не-а, - Стивен пожал плечами. – Но обещал всё сообщить при первой же возможности. Я так думаю, Марчелли, действительно, вызвал подкрепление, и кэп хочет улизнуть до его прибытия.
- И это тоже, - в полголоса бросил Джек и вернулся к приборам. – Уверен, Старик точно знает, что делает.
- Ещё б не знал! – с гордостью сказал Стивен. – И точно может здраво оценить ситуацию. Иначе отказался бы от того же поединка. Ты видел, как он ему морду расквасил?! Конечно, видел! Ты же в первых рядах был!..
За выполнением всего необходимого для дальнейшего полёта Куряги не заметили, как диск локального светила коснулся горизонта, окрасив небо насыщенными розовыми тонами. Проведя финальную проверку, Уолсли дал команду на старт. Приятно загудела силовая установка, из динамика внутренней связи по очереди раздавались доклады готовности, за секунду до отрыва в кабину влетел Тори и устроился на коленях капитана. Взлёт проходил штатно и внешне мало чем отличился от любого другого, но Джек не мог не чувствовать небольшую напряженность в отсеках корабля. Скорее всего, все прекрасно понимали, что Уолсли было, что сказать касательно развивающейся ситуации: экипажу нужно было слово Старика, и он с нетерпением ждал, когда оно, наконец, прозвучит.