Корабль Сити - Уильямсон Джек (полные книги .TXT) 📗
— Место назначения? — спросил диспетчер.
— Фридония. — Мак-Джи хитро усмехнулся Рику.
— Ждите. — Ответ пришел не сразу, и Рик начал было же опасаться, что Карен подвела их в порыве злости. Наконец, прозвучал отрывистый приказ: — «Прощай, Джейн» разрешается вылет на Фридонию. Можете стартовать.
— К нашему загадочному объекту! — победно воскликнул Рик. — В поисках подставки.
— Если все это имеет какой-то смысл. — Мак-Джи стоял у панели приборов в маленькой рубке с серыми стенами и низким потолком. Он бесшумно вывел судно на взлетную полосу и сказал усталым голосом, приглушенным черным чехлом перископа над его головой: — Проклятый землянин опередил нас на двенадцать часов.
— Этого-то нам и нужно, — жизнерадостно ответил Рик. — Ведь последний будет первым, как вы и сказали!
Некоторое время он находился в состоянии радостного возбуждения. Он слишком долго подчинялся чужим приказам, и теперь его пьянила свобода безмятежной и мертвенной пустыни, сулящей осуществление его собственной мечты. Он обнаружил загадочный объект в темном окошке перископа, как только Мак-Джи переключился на автопилот. Рик вглядывался в едва заметную серую точку, которая казалось вобрала в себя всю извечную загадку времени, пространства и всего мироздания.
— Не смотри на нее, — умоляюще проговорил Мак-Джи. — Я сам не могу смотреть на нее. Что-то здесь не то. Я чувствую себя больным и потерянным. Чтобы определить ее положение и скорость, мне пришлось воспользоваться приборами. Не знаю почему — я не могу — я не чувствую ее. — Он смущено покачал головой. — Когда я смотрю на нее в упор, я не могу даже сказать, который час.
Рик рассмеялся. Ему не грозило потерять сверхчувствительность, и он не боялся смотреть. И все же какое-то мрачное одиночество охватило его. Он отошел от перископа и сел на койку. Пламенеющие волосы Карен и ее выражение неукротимой ярости преследовали его. Он не мог забыть ее обозленного великодушия, он не хотел уступать ее Андерсу.
Наконец он немного вздремнул, в надежде побороть это чувство глубокого отчаяния. Потом он слушал бесконечные рассказы Мак-Джи о страшных неудачах, преследовавших отца, об его отчаянных попытках создать подставку. Он учился управлять кораблем. Он помогал на камбузе. Однажды он даже предложил Мак-Джи заварить ему его горький чай, который тот пил беспрестанно чашка за чашкой. Но Мак-Джи считал, что искусству заваривать чай научить невозможно.
Это произошло на третий день.
Двадцать восьмого марта, около полуночи по судовому хронометру. Рик услышал жужжащий сигнал фотофона.
Ответил Мак-Джи:
— «Прощай, Джейн», Обания. Следуем из Палласпорта на Фридонию. Мы немного отклонились от кратчайшего их маршрута, чтобы избежать новых скоплений дрейфующей сити. Кто вы?
Рик сидел в нижней каюте, сосредоточенно размышляя над новой идеей бесконтактного управления сити объектами при помощи радиационного давления. Можно было бы установить на реакторе огромные вогнутые зеркала, управляющие реактором потоком его собственной радиации. Но уже сейчас было ясно, что получаемая энергия будет ничтожно мала, да и вся затея в целом очень опасна. Однако встревоженный голос Мак-Джи отвлек его от расчетов:
— Люди? Какие люди?… Нет, я не видел двадцать восемь человек… без сознания?.. Нет, мы с вами не разговаривали возле Обании два дня назад… Мы ничего не знаем об аварии. Я же говорю вам, мы никого не встречали… Ладно, поговорите с Риком.
Рик поднялся в рубку. Он вопросительно взглянул на Мак-Джи. Тот недоуменно пожал плечами и протянул ему трубку.
— Говорит Рик Дрейк.
— Пол Андерс, — немедленно прозвучал ответ землянина. Это означало, что тот находился всего в нескольких тысячах километров впереди, несмотря на то, что он вылетел намного раньше на своем быстроходном корабле.
— Где вы подобрали этих людей?
— Что? — Рик был в полном недоумении. — Каких людей?
— Шутки в сторону, Дрейк. В конце концов, мы достаточно близко друг от друга. Один выстрел — и щепки от вашей посудины будут лететь до Марса.
— Голос молодого офицера понизился до леденящего хриплого шепота: — Где вы подобрали этих людей?
На несколько мгновений Рик лишился дара речи. Он остолбенел, зажав в руке трубку из которой доносились шипящие, свистящие и трескучие помехи далеких звезд. Наконец, он запинаясь забормотал:
— Я не совсем — я не знаю, о чем вы говорите.
— Тогда я вам кое-что напомню. — Голос Андерса был настойчивым и повелительным, со свойственными ему нотками самоуверенности и убежденности. — Два дня назад мы вели переговоры в районе Обании. Я еще выясню, как вам удалось нас обогнать — я убежден, что старая посудина работает на сити топливе!
— Пока еще нет, — сказал Рик. — И мы не говорили с вами.
— Так вы уже забыли? — съязвил Андерс. — Вы забыли, что мы пошли вам навстречу и взяли на борт двадцать восемь человек в бессознательном состоянии, о которых вы не могли сами позаботиться. Вы и сейчас не припоминаете, где вы их подобрали?
— Нет! — категорично запротестовал Рик. — Мы нигде не приземлялись после Палласпорта и никого не встречали.
— Тогда я предупреждаю вас, что вам еще предстоит встретиться с этими людьми. Может хоть это освежит вашу память?
— С какой стати?
— Это ваша проблема, Дрейк, — нарочито небрежно бросил офицер. — Но если бы у меня украли все, включая возможно ту же сити подставку, думаю, что я постарался бы разыскать грабителей. У этих людей есть основания полагать, что вы их ограбили.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
Последовала бесконечная минута, заполненная только шелестом звездного света. Затем до Рика снова донесся голос Андерса. По его неуверенной интонации Рик понял, что землянин испуган.
— Рик, кто эти люди?
— Я не знаю, — непреклонно стоял на своем Рик. — Я действительно не знаю, что вы имеете в виду.
— Чтобы вы ни говорили, Дрейк… — Андерс помолчал как бы стараясь вновь обрести утраченную уверенность. — Я не собираюсь арестовывать вас сейчас — у меня нет на это времени, потому что люди, которых вы не помните, скоро догонят нас. Но предупреждаю вас, я действую по особому указу, который наделил меня особыми полномочиями, которыми я не премину воспользоваться. Думайте, что вы делаете, и вспоминайте, что вы уже сделали, Дрейк. Некоторым вашим друзьям неприятно будет узнать, что вы угодили в Паллас-4.
Роб Мак-Джи вынул молчащую трубку из рук Рика и повесил ее на рычаг. На его морщинистом загорелом лице Рик прочитал немой вопрос. В ответ он отрицательно покачал головой.
— Либо Андерс сошел с ума, что маловероятно, либо где-то появилась точная копия «Прощай, Джейн» с нашими двойниками на борту. — На худом лице Рика промелькнула тревожная ухмылка. — Должно быть это ваш двойник звонил мне из района взрыва.
— Пожалуйста, Рик, — осторожно запротестовал Мак-Джи, — сейчас не до шуток. Мы слишком многим рискуем. Подумай только, что значит для твоего отца настоящая подставка, что значит она для всех. Будет совсем не смешно, если Андерс упечет нас в Паллас-4 за то, что мы никогда не делали.
— Действительно, — угрюмо подтвердил Рик, это уже не шутки.
Тесная серая каюта погрузилась в тишину, нарушаемую только редкими щелчками робота-пилота. Космическое безмолвие начало раздражать Рика. Он всегда завидовал спокойствию астерита, но сейчас и тот выглядел обеспокоенным, нервно шаря по карманам в поисках своей трубки. Рик напомнил ему, что трубка осталась в нижней каюте на столе. Но Мак-Джи не стал спускаться за ней.
— Рик, мне все это очень не нравится. Абсолютно все.
Раскосые глаза Мак-Джи, казалось, потемнели от мрачного предчувствия.
— Я всю жизнь провел в космосе, и меня не так-то легко запугать. Но это…
— Его голос перешел в глухой шепот. — Все это — невероятно.
— И тем не менее, это происходит с нами. — Рик изо всех сил старался не унывать. — Эта загадка должна иметь ответ — и наверняка, очень простой и очевидный — если мы, конечно сможем найти его.