Нарушенное время Марса - Дик Филип Киндред (библиотека книг .TXT) 📗
Но что вынуждает меня поступить таким образом? — спрашивал он себя. Вероятно, я хочу отомстить Арни Котту за то, что он обошелся со мной так жестоко.
Нет, — после некоторого раздумья решил он, — это кажется совершенно невероятным. Я не отношусь к психическому типу людей, которые стали бы мстить.
Он привык считать себя человеком, способным к зрелым, взвешенным поступкам. С другой стороны, именно размолвка с Арни Коттом вынудила его так тщательно ковыряться в истории болезни ребенка Эстергази… Таким образом, слабая, не очень четкая связь между желанием выгнать Сэма из лагеря и ссорой с Арни все же была.
Читая папку, доктор снова поражался удивительным взаимоотношениям, о которых она повествовала. Вся жизнь людей, долгие годы продолжающих сексуальные отношения после того, как их брак распался, была зафиксирована здесь. Из-за чего же они развелись? Возможно, между ними существовали серьезные разногласия; Анна Эстергази представляла собой явно выраженный деспотический тип женщины с сильным мужским характером — то, что Юнг называл «доминирующим женским типом». В полном согласии со своим характером она должна играть определенную роль — захватить лидерство и никогда не упускать его. Она должна стать главой семьи, иначе быстро сломается.
Доктор Глоб отложил папку и отправился по коридору в игровую комнату.
Там он обнаружил миссис Эстергази, играющую со своим сыном. Доктор стоял, молча наблюдая за ними, пока она не ощутила его присутствия и не прекратила игру.
— Здравствуйте, доктор Глоб, — бодро сказала она.
— Добрый день, миссис Эстергази. Гм! Могу я попросить вас пожаловать в мой кабинет после того, как вы пообщаетесь с сыном?
Ему было приятно увидеть, как значительное, самодовольное выражение на лице женщины сменилось выражением беспокойства.
— Конечно, доктор Глоб.
Через двадцать минут, сидя за своим столом, он вглядывался в лицо сидевшей напротив женщины.
— Миссис Эстергази, когда ваш мальчик впервые поступил в лагерь Бен-Гуриона, было много сомнений по поводу природы его заболевания.
Некоторое время полагали, что оно лежит в сфере душевных расстройств, возможно, травматический невроз…
Женщина решительно перебила:
— Доктор, вы хотите сказать мне, что с тех пор, ка Сэм поступил к вам, не выявлено никаких психических заболеваний за исключением сниженных умственных способностей и поэтому он не может оставаться здесь, так?
— Еще у него имеются физические недостатки, — сказал доктор Глоб.
— Это вас не касается.
Он изобразил смирение и согласие.
— Когда я должна взять его домой? — Она побледнела и задрожала, ее руки вцепились в сумку да так и оцепенели на ней.
— Ах да, через три-четыре дня. В крайнем случае, через неделю.
Закусив палец, миссис Эстергази невидящим взором уставилась на ковер, устилавший пол кабинета. Прошло некоторое время. Затем она сказала дрожащим голосом:
— Как вам, вероятно, известно, доктор Глоб, до последнего времени я боролась с законом, согласно которому ООН собирается закрыть лагерь Бен-Гуриона. — Ее голос набирал силу. — Если меня вынудят забрать Сэма, то я прекращу свою помощь в борьбе против закрытия лагеря, и будьте уверены, закон примут. Я также проинформирую Сьюзен Хейнс о причине, побудившей меня так поступить.
Медленная холодная волна прокатилась в голове доктора Глоба. Он ничего не мог вымолвить в ответ.
— Вам ясно, доктор? — спросила Эстергази.
Он принужденно кивнул.
Поднимаясь со своего места, миссис Эстергази сказала:
— Доктор, я давно занимаюсь политикой. Хотя Арни Котт и считает меня доброхоткой и любительницей, но это не так. Поверьте мне, в определенных обстоятельствах я вполне проницательна.
— Да, — сказал доктор Глоб, — я сейчас убедился в этом. — Он машинально поднялся и проводил ее до двери кабинета.
— Пожалуйста, никогда больше не поднимайте вопрос по поводу Сэма, сказала женщина, открывая дверь. — Я нахожу эту тему слишком мучительной для себя. Мне намного легче считать сына аномальным. — Она посмотрела доктору прямо в лицо. — Думать о нем как об умственно неполноценном — выше моих сил. — Повернувшись к нему спиной, она стремительно пошла прочь.
«Вот почему нельзя обольщаться, оценивая мою работу, — сказал себе доктор Глоб, трясущимися руками закрывая дверь кабинета. — Эта женщина явная садистка с ярко выраженной манией преследования в сочетании с непомерной агрессивностью».
Усевшись за стол, он закурил и, уныло пыхтя сигаретой, пытался взять себя в руки.
Когда Джек Болен достиг конца наклонного спуска, Манфред уже исчез из вида. Небольшая группка детей пробежала мимо, несомненно, они торопились к «Учителям» на очередные уроки. Он стал бродить вокруг, гадая, куда, убежал мальчик. И почему так быстро? Нехороший признак.
Кучка детей впереди собралась вокруг высокого, беловолосого, с густыми бровями «джентльмена», в котором Джек узнал Марка Твена. Однако Манфред среди них не было.
Когда Джек пытался пройти мимо «Марка Твена», тот прервал свой монолог, обращенный к детям, пыхнул несколько раз сигарой и обратился к Джеку:
— Друг мой, не могу ли я чем-нибудь помочь вам?
Помедлив, Джек ответил:
— Я ищу мальчика, которого привел с собой.
— Мне известны имена всех пареньков, — ответила обучающая машина типа «Марк Твен». — Как его зовут?
— Манфред Стинер. — Он описал внешность мальчика внимательно слушавшей обучающей машине.
— Гм! — произнесла обучающая машина, когда он закончил говорить. Она затянулась и опустила сигару. — Думаю, вы найдете молодого человека беседующим с римским императором Тиберием. По крайней мере, так меня проинформировал представитель властей, чьим заботам вверена данная организация, я имею в виду дежурного механика, сэр.
Тиберий. Джек не представлял себе, что такие низменные и сомнительные исторические персонажи могли быть представлены здесь, в Общественной школе. «Марк Твен» догадался о его, мыслях, очевидно, по выражению лица.
— Здесь, в школе, — сказал он Джеку, — не стремились в качестве поучительных примеров собрать самые отвратительные персонажи, но и не пытались самым тщательным образом оградить детей от дурных сторон жизни.
Странствуя по этим залам, сэр, вы обнаружите множество мошенников, пиратов и негодяев, печальными и унылыми голосами повествующих свои поучительные истории в назидание юношеству. «Марк Твен» снова пыхнул сигарой и подмигнул ему.
Смущенный Джек заторопился прочь.
Возле «Эммануила Канта» он остановился спросить дорогу. Несколько подростков стояло возле обучающей машины.
— Тиберия, — произнес робот с сильным акцентом, — можно найти если пойти по этому пути. — Он указал направление так величественно, что, отбросив все сомнения, Джек заторопился в нужную сторону.
Немного погодя он очутился возле невысокой белоголовой тщедушной фигуры римского императора. Машина, казалось, «размышляла», но, прежде чем Джек сказал хоть слово, она повернула к нему голову.
— Мальчик, которого вы разыскиваете, прошел дальше. Он действительно ваш? Чрезвычайно привлекательный юноша. — Затем она замолчала, ка бы задумавшись. Джек знал, что на самом деле машина связывается с дежурным механиком школы, которая, используя информацию от всех обучающих механизмов, пыталась выяснить место нахождение Манфреда.
— В данный момент он ни с кем не общался, — наконец произнес «Тиберий».
Джек продолжал поиски. Слепая женщина среднего возраста улыбалась неподалеку, Джек не знал, кто это, никаких детей возле нее не было. Но вдруг она произнесла:
— Мальчик, которого вы разыскиваете, находится возле "Филиппа II Испанского. — Она указала рукой прямо по коридору, а затем добавила странным голосом:
— Будьте добры поторопиться. Мы были бы очень признательны, если бы вы забрали его из школы как можно скорее. Большое спасибо".
Ее речь прервалась также внезапно, как и началась. Джек заторопился в указанном направлении.