Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести) - Гамов Джордж (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗

Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести) - Гамов Джордж (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести) - Гамов Джордж (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Когда он снова заткнул ей рот, она улыбнулась и, не мигая, продолжала смотреть на него.

Время шло. Ночь сменил рассвет, потом наступило утро. Винтере сидел, не двигаясь, склонив голову на колени. Фанд лежала с закрытыми глазами, казалось, она спит.

Под лучами солнца сад возвращался к жизни. Винтерс услышал крадущиеся шаги и ворчание диких зверей Шанги. Со стороны мелководного озера слышались крики живущих там существ, и ветер доносил исходящую от них мускусную вонь.

Неожиданно появилась Джил. Она чуть не вскрикнула при виде Фанд, но Винтерс успел сделать ей знак молчать. Она опустилась на землю рядом с ним, не спуская с него взгляда. Он погладил ее по плечу. Оно было упругим и в то же время нежным, но Джил дрожала. Она по-прежнему походила на лань со своим грустным взглядом.

Лицо Винтерса стало таким же холодным и безжалостным, как стерильный свет звезд, смотревших на них с бездонного неба.

Времени больше совсем не оставалось. Джил начала посматривать в сторону излучателей. Винтерс чувствовал, как нервное напряжение охватывает ее.

Он разбудил Фанд. Она открыла глаза, посмотрела на него, и, еще ни о чем не спросив, он уже знал ответ.

— Ну и?..

Она отрицательно покачала головой.

В первый раз Винтерс улыбнулся.

— А вообще-то, — сказал он, — я решил не убивать вас.

То, что он потом сделал, произошло быстро, и никто этого не видел, кроме Джил и Фанд. До Джил сразу ничего не дошло, а наследница валкисских королей поняла слишком хорошо.

Амфитеатр продолжал заполняться. Марсиане приходили, чтобы научиться презирать и ненавидеть жителей Земли. Винтерс рассматривал их. Он все еще улыбался.

Неожиданно он повернулся к Джил. Когда через несколько минут он, исцарапанный и запыхавшийся, закончил свое дело, она тоже была связана ремнями, позаимствованными у Фанд. На этот раз ей не удастся полностью отдаться огню Шанги.

Марсиане продолжали собираться. Кор Хал вошел в королевскую ложу вместе со старухой, опиравшейся на его руку.

Раздался удар гонга.

Еще раз Винтерсу пришлось присутствовать на сборище диких зверей Шанги. Спрятавшись далеко в чаще, вне зоны действия лучей, он наблюдал, как мохнатые тела устремились к центральной поляне, давя и отталкивая друг друга. Он видел, как лихорадочно блестят их глаза. Он слышал их стоны и вскрики, и по всему саду было слышно: «Шанга! Шанга!»

Джил корчилась и билась, пытаясь освободиться. Ее крики приглушались кляпом, которым он предусмотрительно заткнул ей рот. Винтерс не мог спокойно смотреть на нее. Он знал, как она страдала. И сам он страдал.

Он заметил, что Кор Хал, свесившись над оградой, внимательно рассматривал происходящее в саду. Винтерс знал, кого он ищет.

Раздался последний удар гонга. Тишина опустилась на поляну. Здесь опять присутствовали мохнатые антропоиды, передвигавшиеся на четвереньках, множество предшественников обезьян, ползающие, покрытые чешуей существа, мокрые и блестящие — и все молчали в ожидании.

Излучатели принялись за дело.

Волшебный тлетворный огонь Шанги заполнил воздух. Берк Винтере засунул руку в рот и укусил ее так, что брызнула кровь. Ему показалось, что из цветущих насаждений у озера, где осталась Фанд, доносились приглушенные крики. В этом месте лучи падали совершенно отвесно.

«Шанга! Шанга!»

Нет, ему надо было тоже пойти на поляну, понежиться под жаркими лучами. Он больше не мог выдержать. Ему очень хотелось снова почувствовать это жгучее прикосновение к своей коже, испытать радость и безумие.

В отчаянии он упал на траву рядом с Джил, вцепился в ее путы, дрожа от возбуждения.

Он услышал голос Кор Хала, который звал его по имени. Он заставил себя встать и, подойти к королевской ложе. Марсиане, сидевшие по обе стороны от нее, стали с интересом рассматривать его, на какой-то момент оставив без внимания оргию зверей Шанги.

— Я здесь, Кор Хал! — крикнул Винтерс.

Человек из Барракеша посмотрел на него и рассмеялся.

— Зачем продолжать эту борьбу, Винтерс? Вы все равно не можете противиться призыву Шанги.

— А где ваша великая предводительница? Ей что, уже надоели эти развлечения?

— Кто знает, о чем думает госпожа Фанд? — сказал Кор Хал, пожав плечами. — Она приходит и уходит, когда ей нравится. Он склонился над ареной. — Ну, Винтерс! Огонь Шанги ждет вас. Смотрите все, как он потеет, стараясь остаться человеком! Ну, сын обезьяны… догоняй своих братьев!

Злобный смех марсиан ударил Берка, как копье.

Он продолжал стоять на том же месте, выпрямившись, вызывающе глядя на них, и не двигался. Он был не в состоянии управлять своим дрожащим телом и учащенным дыханием. Пот попадал ему в глаза и ослеплял. Он чувствовал, что сейчас сойдет с ума от вожделения, но продолжал неподвижно стоять на месте. Он подумал, что лучше умрет, но не сдвинется ни на шаг.

И марсиане продолжали разглядывать его.

— Что ж, завтра, — сказал Кор Хал. — Может быть, послезавтра… но вы все равно, не устоите, землянин.

И Винтерс знал, что не устоит. Он больше не сможет вынести это испытание. Если завтра он еще будет здесь, то присоединится к своим братьям, когда раздастся удар гонга.

Излучатели погасли. Марсиане, удовлетворенно усмехаясь, собирались покинуть амфитеатр.

Берк Винтерс крикнул:

— Подождите!

Его голос раздавался со стороны королевской ложи, и все взгляды сконцентрировались на нем. В этом крике смешались отчаянье, торжество и ярость человека, выброшенного из жизни.

— Подождите, люди Марса! Вы побывали на спектакле. Я хочу продолжить его. Вы, Кор Хал! В Валкисе вы рассказывали мне о мудрецах Каер Дху, которые первыми отведали Шангу, и целое поколение было истреблено ею. Целое поколение!

Он шагнул вперед, в этой своей речи он находил возможность хотя бы немного расслабиться.

— Мы, земляне, молодая раса. Мы еще недалеко ушли от наших прародителей, и поэтому вы ненавидите нас, вы насмехаетесь над нами, относясь к нам, как к обезьянам. Ладно. Но наша молодость придает нам силы. Мы довольно медленно поддаемся Шанге.

А вы, марсиане, старая раса. Вы проделали долгий путь по спирали времени, и конец стал ближе к началу. Люди Каер Дху исчезли в течение жизни одного поколения. У нас нервы из железа, а у них были всего лишь из соломы.

Поэтому ни один марсианин не пользуется Шангой, поэтому она запрещена Городами-Государствами. Вы боитесь этого, потому что моментально окажетесь на стадии конца цивилизации. Или начала, кто знает? У вас нет сил противостоять Шанге, вы боитесь ее.

Насмешливые и яростные возгласы были ему ответом.

— Послушайте обезьяну! — воскликнул Кор Хал. — Послушайте дикаря, которого мы гнали по улицам Валкиса!

— Да, послушайте его! — крикнул в ответ Винтерс. — Ведь госпожа Фанд исчезла, а только обезьяна знает, где она!

Воцарилось молчание. Затем в тищине послышался смех Берка.

— А, так вы мне неверите. Рассказать вам, как я это сделал?!

Он рассказал, а когда закончил свой рассказ, они засвистели и обозвали его лжецом. Он усмехнулся, глядя прямо в лицо Кор Халу.

— Подождите! — воскликнул он. — Сейчас я вам ее покажу!

Он повернулся и отправился к поляне. Пробираясь среди дикарей, расталкивая их, он добрался до зарослей цветущего кустарника у озера и пополз под деревцами.

Да, он не догадывался. По словам Кор Хала, он знал, что превращение может быть очень быстрым, но не знал, насколько. Есть вещи, о которых невозможно догадаться.

Несмотря на всю его выдержку, он не смог сдержать крик отвращения и ужаса. Он не хотел смотреть на это существо, которое лежало на том месте, где он оставил Фанд, он не хотел знать, что такая форма жизни могла существовать или существует. Но ему пришлось смотреть. Ему пришлось приблизиться, чтобы развязать ее. Ему пришлось дотронуться до нее. Ему пришлось коснуться ее руками, почувствовать ее дряблую кожу, прижать к себе это липкое тошнотворное существо, которое к тому же извивалось.

Перейти на страницу:

Гамов Джордж читать все книги автора по порядку

Гамов Джордж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести) отзывы

Отзывы читателей о книге Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести), автор: Гамов Джордж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*