Корабль Сити - Уильямсон Джек (полные книги .TXT) 📗
— Пол… — Ее голос тревожно зазвенел. — Что случилось?
— Эта ваша фраза. — На его истощенном лице мелькнула усмешка. — Вопрос времени. Н'верное, это и есть ответ.
— Что вы имеете в виду?
— Если хорошенько вдуматься, все наши проблемы — это дело времени… Временной промежуток либо временная последовательность. Н'верное, действительно первый будет последним, здесь на корабле. Н'верное, он действительно превращает завтрашний день во вчерашний. Н'верное, Рик и Мак-Джи действительно прибыли сюда не первого апреля.
— Но они же так и сказали. — Глаза девушки потемнели от захлестнувших ее чувств. — Но как можно все это объяснить?
— Дело времени, — снова пробормотал он. — И два биллиона лет это очень большой промежуток времени. — Он говорил медленно, задумчиво, глядя на Анну невидящими глазами. — Достаточно долгий, чтобы доказать, что этот корабль прибыл сюда из другой галактики. П'тому что наша не просуществовала и половину этого срока. М'жет там, откуда он прилетел, время совсем другое.
— Возможно ли это? — Н'верное. — Он задумчиво потер щетину на подбородке. — Мне сейчас вспомнилась одна книга, которую где-то откопал Рик, когда работал над проектом для компании. Это одна из ранних работ по сити. Ее автор, некий немецкий ученый с Марса, высказал несколько очень странных идей. Одна из них заключалась в том, что знак ядра зависит от знака энтропии той точки космоса, где зародился данный атом.
— И это значит, что?..
— Знак энтропии и есть знак времени. — Его впалые глаза засветились внезапной догадкой. — Старый профессор предполагал, что антиматерия сформировалась где-то в другой части космоса, там где время течет в обратном направлении. В'роятно, не такой уж он был и дурак!
— Но сити планеты совсем не похожи на эту штуку, — быстро возразила Анна. — Они выглядят точно, как материальные тела, пока не приходят с ними в соприкосновение.
— Профессор знал это, — ответил Андерс. — Но он думал, что большие массы обоих веществ смогут окружать себя тем, что он называл энтропийным полем и вести за собой более мелкие объекты по тому же временному пути. Он высказал догадку, что все известные нам сити планеты являются осколками Завоевателя, попавшего в более сильное поле Адониса или м'жет быть, даже в поле всей солнечной системы, которое вернуло его в нормальное временное русло.
Он выпрямился на краю койки, задыхаясь от сделанного открытия.
— Но этот корабль-спутник был слишком далеко от Завоевателя и не участвовал в столкновении. И он никогда не был в достаточной близости к какому-нибудь крупному материальному объекту, который мог бы притянуть его и изменить его время. Он все еще идет назад во времени со своими собственным негативным энтропийным полем, в ловушку которого мы и попались, когда подошли слишком близко!
Он резко вскочил и тут же сел снова, ощутив внезапную слабость от принятых лекарств.
— Я думаю, что это и есть ответ! — низким шепотом проговорил Андерс.
— Думаю, что одного этого достаточно, чтобы объяснить все, что с нами произошло — и, м'жет, еще некоторые вещи, которые, как вы, может, будете утверждать, еще с нами случились!
— Все? — Со своего неудобного места на водяном баке Анна озадаченно посмотрела на молодого человека. — Я не совсем понимаю.
— Я пока еще тоже. — Он неуверенно усмехнулся. — От всего этого у меня кружится голова. Но я почти уверен, что это объясняет все. Просто дело времени! Вы не дадите мне карандаш и бумагу?
— Вы найдете все в каюте. На столе капитана Роба. Вы в состоянии подняться по лестнице?
Встав, Андерс почувствовал необычную легкость в голове, но он нашел в себе силы подняться наверх. Анна поднесла ему стул и открыла ящик маленького в чернильных пятнах рабочего стола, прикрепленного к стене.
Из ящика что-то выпало.
— О! — Анна попыталась словить падающий предмет, но не успела. — Диск Рика…
Но тут она осеклась и зарделась от смущения, но Андерс уже схватил круглую пластинку блестящего полированного металла размером с его собственную ладонь. В середине диска было отверстие. Он выскочил из рук, как живой, но он оказался на привязи. Прочный шнур был продет сквозь отверстие и закреплен другим концом за кольцо впаянное в стену.
Андерс ухватился за шнур и притянул к себе живой диск. Но он опять выпрыгнул у него из рук. Он опять притянул его поближе к столу, но предмет отскочил от ящика, где недавно лежал. Молодой человек заметил, что даже широкое кольцо шнура, продетого в отверстие диска не прикасалось к нему.
Он загнал его обратно в ящик и попытался задержать его в углу. Ему никак не удавалось прикоснуться к металлической пластинке. С какой бы силой он на надавливал, диск не опускался на самое дно ящика.
— Пожалуйста, положите его на место! — Анна покраснела и задыхалась от смущения. — Я не должна была показывать его вам.
Андерс закрыл ящик и повернулся к Анне.
— Неприкосновенный! — прохрипел он. — Где Рик раздобыл его?
— О, Пол! — Ее голос дрожал от волнения. — Как глупо с моей стороны! Рик не хотел, чтобы вы знали. Я ничего не могу вам сказать об этом.
— Тогда разрешите я угадаю сам. — Он улыбнулся при виде ее замешательства. — Я думаю, что это парагравитация. Постоянная отрицательная парагравитация! Я прав, красавица?
Ее губы вызывающе напряглись, но щеки снова зарделись румянцем.
— Совершенно верно! — Его потрясенный взгляд вернулся к ящику, в котором был надежно закрыт неуловимый диск. — Это то, что мы ищем с тех пор, как Максим-Горе обнаружил парагравитационные точки на солнце. Он вывел уравнение для постоянного отрицательного поля, но нам никак не удавалось найти сплав, который бы удержал его. — Инженер резко повернулся к Анне.
— Итак, этот прыгающий диск из специального парагравитационного сплава? — продолжал настаивать он. — П'лагаю, Рику удалось найти автоматические печи, где изготовлялся этот сплав, и узнать его состав при помощи спектрометра Мак-Джи? И у него в руках секрет изготовления этого сплава. Подставка способная прослужить десять биллионов лет!
— Пожалуйста, Пол! — взмолилась Анна. — Я ведь не имею права ничего вам говорить.
— Это уже не имеет значения, дорогая! — беззаботно бросил Андерс. — После всего того, что вы мне показали, — его голос упал от едва сдерживаемого любопытства. — Поверхностный эффект, насколько я понял. Подчиняется закону обратных корней. Уменьшаем расстояние наполовину и в четыре раза увеличиваем силу отталкивания. Значит контакт просто невозможен — даже если прижимать диск к сити поверхности! Эти изолирующие подставки должны иметь устройство слоеного пирога. Вот такие пластинки прикрепленные к земному стержню, переложенные сити контрпластинами, закрепленными на сити верхушке?
— Я ведь снова угадал, дорогая?
Она опустила глаза и с грустным видом кивнула.
— А несущая поверхность! — Его голос зазвенел новой волной восхищения. — Отсутствие контакта означает отсутствие трения. И не нужно никаких смазочных средств. П'нятно теперь, как действуют эти механизмы и как они могли просуществовать столько лет. Парагравитационное поле не изнашивается! — Он кивнул, опьяненный догадкой. — Этот маленький диск произведет сенсацию — если нам, конечно, суждено вернуться.
Анна посмотрела на него, и вдруг все ее смущение исчезло.
— Пол… — Она почти беззвучно произнесла его имя, но что-то заставило ее остановиться.
— В чем дело, д'рогуша?
— Рик не хотел, чтобы вы это видели. — Она говорила очень спокойно, не спуская с Андерса огромных темных глаз. — Но теперь, когда вы все это узнали, я не думаю, что он позволит вам вернуться и воспользоваться этой информацией для создания сити бомб для Интерпланет. Теперь вам придется работать на Дрейка и Мак-Джи.
Он задержался взглядом на внимательном прояснившемся лице девушки, и с его лица начала постепенно сползать улыбка.
— Вы способны на это, — наконец с усилием прошептал он. — Но это при условии, что нам удастся вырваться отсюда и что вы действительно пожелаете взять меня к себе. — Он сурово кивнул. — Дело в том, что я уже не собираюсь создавать сити оружие для кого бы то ни было. Именно теперь, когда я сам увидел то, чем кончила сити цивилизация. Д'маю, что я соглашусь работать у вас, если ваше предложение останется в силе.