Нарушенное время Марса - Дик Филип Киндред (библиотека книг .TXT) 📗
— Это Арни.
— Привет, Арни. Что случилось? По твоему тону можно догадаться что-то затевается. Рассказывай.
«У меня нарушилось чувство времени, — подумал Арни. — Мне казалось, что телефон не отвечал целых полчаса, но это совершенно не так».
— Арни, — говорил Скотт. — Отвечай. Где ты?
«Приступ шизофрении, — думал Арни. — Он главным образом поражает чувство времени. Теперь я болен, как этот ребенок».
— Ради Бога, отвечай! — кричал в трубку Скотт.
Арни с трудом прервал поток мыслей и сказал:
— А, Скотт. — Слушай. Я получил секретную информацию. Необходимо немедленно действовать — понимаешь? — Он подробно рассказал Скотту об ООН и горах Рузвельта. — Теперь понимаешь, — Арни перевел дух, — как нам важно купить все, и немедленно? Согласен?
— Ты уверен в надежности своей информации? — спросил Скотт.
— Да, конечно, конечно!
— Откуда ты ее взял? Честно говоря, Арни, ты мне нравишься, но ты сумасшедший, тебя заносит. Я очень не хочу остаться в дураках с этим горами.
— Даю тебе слово.
Арни не верил своим ушам.
— Мы проработали вместе столько лет и всегда понимали друг друга с полуслова, — он задыхался от волнения. — Что происходит, Скотт?
— Как раз я хочу тебя об этом спросить, — спокойно ответил тот. — Как получилось, что человек с твоим опытом мог клюнуть на такую липу? Горы Рузвельта — совершенно бесполезный район, и ты знаешь об этом, я уверен.
Все об этом знают. Что это взбрело тебе в голову?
— Ты не доверяешь мне?
— А почему я должен тебе доверять? Докажи, что у тебя достоверная информация, а не пустые слухи, витающие по воздуху.
— Проклятый мужик, — запинаясь произнес Арни, — если я стану доказывать, ты не поверишь мне, в это невозможно поверить. Ладно, я займусь этим один, но когда ты узнаешь, что проморгал, вини только себя, а не меня. — Он швырнул телефонную трубку, трясясь от ярости и безнадежности. Подумать только! Арни не мог поверить. Скотт Тимпл единственный человек, с которым можно было иметь дело по телефону.
Остальных следовало утопить — они были такими мошенниками…
«Это не укладывается в голове, — сказал он. Но основывается на глубочайшем недоверии. Недоверии шизофреника?»
«Разрушение способности к общению», — подумал Арни.
Встав из— за стола, он громко произнес:
— Мне нужно самому отправиться в Пакс Гроув и посетить юридическую контору. Подать заявку. А затем он вспомнил. Необходимо сначала застолбить участок, а для этого естественно, отправиться в горы Рузвельта. И все в нем закричало, протестуя против поездки. Это чудовищное место, где в один прекрасный день появится ужасное здание.
Но выхода не было. Сначала нужно заказать указательный столб в одном из союзных предприятий, а затем на вертолете отправиться в Каньон Волласа.
Это казалось неимоверно сложной задачей. Как же со всем справиться?
Во— первых, необходимо найти какого-нибудь специалиста, чтобы он выгравировал на столбе имя Арни, на это потребуется несколько дней. Кто в Левистоуне, из тех, кого он знал, мог выполнить эту работу? А если поручить дело незнакомому, то как же можно ему доверять?
Наконец, как будто плывя против сильного течения, он ухитрился поднять телефонную трубку и позвонить в мастерскую.
"Я так устал, что с трудом двигаюсь, — подумал Арни. — Почему? Чем я сегодня так усилено занимался? Его тело прямо-таки высохло от усталости.
Если я немного не отдохну, — думал Арни. — Если только не посплю…"
Только во второй половине дня Арни Котт получил из мастерской металлический столб с выгравированным на нем своим именем и сразу распорядился насчет вертолета.
— Привет, Арни, — поздоровался с ним молодой пилот с приятным лицом.
— Здравствуй, мой мальчик, — пробормотал Арни, когда пилот усаживал его в специальное, очень удобное кожаное кресло, которое сделали для него на местных предприятиях. Когда пилот сел на свое место впереди него, Арни сказал:
— Поторапливайся, я опаздываю. Нужно все сделать на месте, а потом побывать в юридической фирме в Пакс Гроув.
«Мы не допустим их, — мысленно произнес он. — Только у нас мало времени».
Глава 16
Вертолет Союза Гидротехников с Арни Коттом на борту медленно поднялся в небо, когда неожиданно заговорил динамик.
"Тревога! Небольшая группа бликманов в открытой пустыне в направлении гироскопического азимута 4.65003 умирает от жажды под палящим солнцем.
Всем воздушным кораблям к северу от Левистоуна предписывается лететь в указанном направлении с максимально возможной скоростью для оказания помощи терпящим бедствие. Объединенные Нации требуют ответа от всех коммерческих и частных средств, находящихся в воздухе".
Объявление, повторяемое четким голосом федерального диктора, передавалось со спутника, пролетавшего где-то высоко над головой.
Чувствуя, что вертолет меняет курс, Арни сказал:
— Ну их, мой мальчик, давай дальше.
Хуже и придумать нельзя. Так они никогда не окажутся в горах Рузвельта и не прибудут в юридическую контору в Пакс Гроув.
— Я должен ответить, сэр, — сказал пилот. — Согласно закону.
Они летели над пустыней с большой скоростью к точке, указанной федеральным диктором. «Черномазые, — подумал Арни. — Мы должны немедленно все бросить и спасать проклятых идиотов, а самое худшее, что я встречу Джека Болена. Этого не избежать. Я забыл о нем, но теперь уже слишком поздно».
Хлопнув по карману пальто, он обнаружил, что в нем по-прежнему находился пистолет. Это придало ему бодрости, и он сжал его в ладони, когда вертолет пошел на посадку.
«Надеюсь, мы сможем его опередить, — подумал Арни. Но, к своему ужасу, увидел, что вертолет И-компании уже приземлился и Болен поил пятерых бликманов. — Проклятье!» — подумал Арни.
— Я нужен вам? — крикнул пилот Скотта. — Если нет, то я полечу.
— У меня мало воды, — крикнул в ответ Джек. Он вытер носовым платком вспотевшее под жарким солнцем лицо.
— Ладно, — сказал пилот и выключил двигатель.
— Передай ему, пусть подойдет, — сказал Арни своему пилоту.
Взяв пяти-галлоновую канистру с водой, пилот направился к Джеку, и тот подошел к Арни Котту.
— Вам что-нибудь нужно от меня? — спросил Джек, глядя на Арни снизу вверх.
— Да, — ответил тот. — Я убью тебя. — Он вытащил пистолет и прицелился в Джека.
Бликманы, до этого наполнявшие водой скорлупки яиц паки, прекратили свое занятие. Юный бликман, худой и темный, почти ничем не прикрытый от красноватого марсианского солнца, выхватил отравленную стрелу, натянул тетиву и выстрелил. Арни Котт ничего не заметил, он почувствовал острую боль и увидел стрелу, торчащую у него чуть пониже грудины.
«Они читают мысли, — подумал Арни, — намерения.»
Он попытался вытащить стрелу, но та даже не шелохнулась. И тогда он подумал, что уже умер. Стрела отравлена, он чувствовал, как яд проникает в органы, нарушает жизнедеятельность, входит в мозг и мысли.
Джек Болен снизу спрашивал:
— Почему вы хотите убить меня? Вы даже не знаете, кто я.
— Знаю, — ухитрился выдавить из себя Арни. — Ты отремонтируешь мне кодировщик, отобьешь у меня Дорин, и твой отец все украдет у меня: и горы Рузвельта, и будущее. — Он закрыл глаза и откинулся назад.
— Вы — сумасшедший, — сказал Болен.
— Нет, — ответил Арни. — Я знаю будущее.
— Давайте я отвезу вас к доктору, — сказал Джек, вскакивая в вертолет и отстраняя изумленного молодого пилота, чтобы осмотреть стрелу. — В больнице вам успеют дать противоядие, если мы приедем вовремя. — Он включил мотор и лопасти вертолета начали вращаться сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее.
— Отвезите меня в каньон Генри Волласа, — бормотал Арни. — Мне нужно застолбить участок.
Джек Болен внимательно на него посмотрел.
— Вы — Арни Котт, так?
Отстранив пилота, он сел за рычаги и вертолет начал подниматься в воздух.