Карантин - Сиглер Скотт (читать книги полностью .TXT) 📗
Гигант затряс головой. Очень сильно, словно душевнобольной.
— Послушай, — сказал агент. — Что-то тебе сильно мешает, это понятно. Но ты слышишь хоть что-нибудь, когда находишься совсем рядом с треугольниками?
Перри кивнул.
— Да, когда я там стоял, то слышал их хорошо. И ее тоже.
— Вот как, — хмыкнул Дью. — В общем, мы не знаем, где будут строиться следующие врата, Перри. Джуэллы должны наверняка быть где-то там. Если мы найдем их, то отыщем и врата. Челси говорила с тобой. Тебе все-таки нужно зайти и проверить, вступит ли она снова в контакт.
— Ты должен это сделать, — сказала Маргарет напряженным и холодным голосом. — Нам нельзя это бросить на полпути. Я не хочу, чтобы несчастная женщина погибла просто так, ни за что.
Гигант снова затряс головой. Его глаза по-прежнему были широко раскрыты, а ноздри раздувались с каждым вдохом и выдохом.
— Перри, — сказала Маргарет, — тебе уже многое пришлось преодолеть. Расскажи, почему ты так боишься этой маленькой девочки.
— Она больше не ребенок, — ответил Доуси. — Она… переродилась в нечто другое. Она может… заставлять людей делать все что угодно.
— Но мы же рядом, парень, — подбодрил его Дью. — И никуда не уйдем. Договорились?
— Ответ отрицательный, — тяжело вздохнул Перри. — И перестаньте упрашивать меня туда войти. Прекратите!
— Личинки заперты в небольшие капсулы, — повторил Филлипс. — Они ничего тебе не сделают. Ты ведешь себя, как последний нытик…
Агент не успел заметить, как стремительно метнулась к нему рука Перри. Всего мгновение, и он уже трясся и болтал головой, словно бешеный сенбернар. Еще секунда — и Дью почувствовал железную хватку на горле, после чего его ноги беспомощно повисли в воздухе…
— Не добьетесь! — закричал Перри. — Вы ничего от меня не добьетесь!
Филлипс цеплялся за пальцы Доуси, пытаясь ухватиться за один, чтобы сломать, но у этого парня даже пальцы оказались чертовски сильными…
Монтойя схватила Перри за руку. Она понимала, что тоже, наверное, заслужила наказание за все то, что уже натворила.
— Перри! Опусти его немедленно!
Гигант встряхнул Дью. На мгновение у того потемнело перед глазами, затем он все-таки очнулся. В запасе у него было всего несколько секунд. Агент неуклюже дергался, изгибался, пытаясь вырваться. Одной ногой он пихнул куда-то вбок, но вместо Перри попал по Маргарет.
Схватившись за левое бедро, она упала на землю. Дью тоже рухнул, кашляя и отплевываясь. Доуси был таким огромным, сильным. Обладал молниеносной реакцией.
— Я не боюсь того, что она со мной сделает! — кричал Перри. — Я боюсь того, что она заставит меня сделать с тобой!
Дью перевернулся на спину и поднял глаза. Доуси нагнулся и уставился на него безумными глазами. Когда он говорил, изо рта обильно летела слюна.
Как бы подчеркивая свои слова, Перри несколько раз покрутил пальцем у виска.
— Неужели до тебя плохо доходит? Они переписали, перезагрузили мой гребаный мозг! Когда я прохожу мимо треугольников, я сразу ее слышу. Она чертовски сильна, эта тварь! Я не хочу, чтобы с тобой произошло то же, что и с Биллом! Усек? Ведь эта сучка приказывала мне прикончить тебя!
Тяжело откашлявшись, Дью отхаркнул с кровью.
— Ну, и в чем же дело? — хрипло спросил он. — Что тебя остановило?
Перри промолчал. Безумные искры в глазах исчезли.
— Почему? — спросил Филлипс. — Если, как ты говоришь, девчонка так сильна, то почему ты не убил меня сразу же, как только она тебе приказала? Почему не убил меня сейчас?
— Потому что… только ты смог со мной справиться…
Дью усмехнулся, но из-за боли в горле смех перешел в кашель.
— Парень, ты ведь только что мог сломать мне шею. Но не стал. Так если эта маленькая сучка вертит тобой как хочет, почему я все еще жив?
Безумный взгляд полностью исчез с его лица. Перри выпрямился, поглазел на Филлипса еще несколько секунд, затем повернулся и ушел прочь.
Маргарет поднялась на колени. Она держалась за левое бедро, и лицо ее сморщилось от боли.
— Ты ударил меня!
— Прости, — нахмурился Дью. — Промахнулся. Хотя никак не пойму почему.
Агент с трудом встал на ноги, затем протянул руку и помог подняться Маргарет.
Она тяжело вздохнула.
— О боже, — проговорила Монтойя. — Ты ведь не самый ранимый человек в мире, не так ли? Ты назвал его нытиком? Неужели думаешь, что это его хоть как-то мотивирует?
— Он мужчина, — сказал Дью. — А подобные вещи обычно четко работают. Впрочем, ты права: женщины более логичны. Возможно, мне стоило продемонстрировать свою технику аэробики с элементами бокса.
Маргарет закатила глаза.
— Прекрасно. Вижу, ты меня понял. Но послушай. Маркус и Гич сейчас находятся в трейлере, они очищают помещение от крови Бернадетт. Ты должен заставить Перри зайти туда и поговорить с личинками, иначе получится, что пациентка погибла напрасно.
Она помахала пальцем перед лицом Дью.
— Понимаешь?
Сколько гнева в этих глазах. Нет, она больше не похожа на прежнюю Марго. Перед ним была другая женщина, та, которую он сам помог создать.
— Понимаю, — ответил Филлипс. — Попробую ему это втолковать.
Маргарет вернулась в трейлер, оставив Дью одного в сожженной и заснеженной кухне.
Роум пригнулся за рулем своего «Олдсмобиля» «Дельта-88». Мотор был выключен. Но даже если бы он работал, то в салоне все равно было бы чертовски холодно, потому что отопитель сломался несколько месяцев назад. Со своего водительского места он заметил толстяка с рыжей бородой, который брел по Орлинс-стрит вдоль невысокого деревянного забора. Там не было даже тротуара — только занесенная снегом полоска травы, забор и редко посаженные деревья. В каждой руке белый мужчина нес по объемному пакету еды из «Макдоналдса».
— Это что, прикол? — тихо спросил Роум. — Разве этот придурок не знает, где находится?
Сидевший рядом Джамал покачал головой.
— Скорее всего. Чтобы белый разгуливал здесь ночью? В одиночку? После общения с банкоматом? Он, похоже, сам напрашивается на то, чтобы его обчистили.
— Надеюсь, у него найдется парочка бигмаков, — сказал Роум. — А то я что-то проголодался.
На незнакомце были джинсы и клетчатая толстовка. Мало того что он не обращал внимания, где сейчас проходит, но, по-видимому, ему было наплевать и на холод. Каждые несколько шагов он выдыхал большой клуб пара, сверкавший в свете немногочисленных уличных фонарей.
— Вот что я тебе скажу, — проговорил Роум. — Кому-то сильно захотелось жратвы из «Макдоналдса».
В поисках шальной добычи они следили за банкоматом на Мак-авеню. Этот мужик пришел пешком и снял деньги. По-видимому, денег было много. Роум и Джамал молча наблюдали, как он вошел в «Макдоналдс». Пять минут спустя он вышел оттуда с двумя большими пакетами. Свернув на Орлинс-стрит, он четверть часа шел прямо. Роум даже проехал квартал, миновав Орлинс-стрит, до Сент-Обин, затем еще несколько кварталов на юг, чтобы обогнать незнакомца, потом повернул на Лафайетт-стрит и, наконец, остановился на противоположном конце Орлинс-стрит. Здесь было пустынно, на одной стороне — стоянка, на другой — длинная полоса насаждений. Тут он и припарковался, после чего оба приятеля принялись ждать. Ждать, чтобы воочию убедиться: неужели он настолько глуп, чтобы проделать пешком и в одиночку такой путь.
Но сомнений больше не было.
Все складывалось как нельзя лучше. И это немного раздражало Роума.
— Может, я что-нибудь не так понял? — недоуменно переспросил он, когда незнакомец прошел мимо их машины. — Он что, и в самом деле один?
— Шагает себе вперед и в ус не дует, — проговорил его чернокожий приятель. — Не сообразил, что лучше идти по широкой улице. Придурок, должно быть, куда-то спешит.
— Но здесь никого нет, — удивился Роум.
Джамал кивнул.
— Никого. Ты говорил, что хотел убедиться. Пожалуйста! Вернее уже некуда. Давай-ка за дело, нам пора! Пойдем и заберем все, что нам причитается…