Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) - "Кицунэ Миято" (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) - "Кицунэ Миято" (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) - "Кицунэ Миято" (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗. Жанр: Попаданцы / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Но…

— Ты вряд ли пойдёшь в счёт, мой мальчик, — махнул рукой Хигэканэ. — Ты ещё не достиг совершеннолетия и не получил диплома Хогвартса, да и твои силы вряд ли будут заметны в сравнении с моими.

— О… — я вспомнил о том, что Регулус взял лишь Кричера, да и старый эльф говорил, что в тот первый раз он был с Волдемортом один. Значит, про магический вес похоже на правду. Получается, что лодка возвращается сама…

— Не переживай так, Гарри, — по-своему расшифровал мою реакцию Хигэканэ. — Это ошибка Волдеморта, которая может стоить ему его крестража. Зрелость становится глупой и забывчивой, когда начинает недооценивать юность.

Я молча перескочил на лодку, которая чуть просела, но всё же выдержала нашу «общую магическую мощь». Хигэканэ сам не подозревает, насколько прав в своих словах.

Он уложил цепь на дно лодки, в которую мы еле влезли, и с тихим шуршанием наш магический транспорт целеустремлённо поплыл к центру озера. Я раздумывал о том, что будет, если, например, использовать метлу. Наверное, даже если инферналы будут выпрыгивать из воды, в воздухе они беспомощны. Плюс можно использовать световые заклинания.

Вода в озере оказалась прозрачной, в принципе, сколько знаю пещерных озёр, везде было так. Совершенно неясна его глубина, хотя кажется, что до дна можно достать рукой. В Чёрных пещерах, например, было озеро глубиной ярдов сорок, а на вид словно неглубокая лужа.

Мы проплыли мимо нескольких инферналов. Женщина. Волосы распущенные, голое тело, а глаза как у Хьюга, когда те пользовались бьякуганом: словно у слепцов.

— Там… трупы? — я придал голосу взволнованную дрожь.

— Всё верно, но беспокоиться не о чем, — успокаивающим тоном прожурчал Хигэканэ. — Они мирно плавают под нами. Не надо бояться покойников, Гарри, так же, как и темноты. Конечно, Лорд Волдеморт, который втайне боялся и того, и другого, со мной бы не согласился, что лишний раз говорит о недостатке мудрости. Сталкиваясь со смертью и темнотой, мы боимся только неизвестности и не более того.

— Вы действительно хорошо знаете своего ученика, профессор, — нейтрально заметил я.

— Я много анализировал, Гарри. Работал с воспоминаниями. Жаль, что я не могу показать их тебе, чтобы ты тоже многое понял о Лорде Волдеморте…

— Не вижу в этом смысла, профессор. Зачем мне-то его узнавать? Достаточно и того, что вы хорошо с ним знакомы и можете разгадать его ходы.

— Но я хочу, чтобы и ты сам понимал, насколько это важно, Гарри.

— Я просто волнуюсь за своих друзей и не хочу, чтобы они пострадали.

— Это очень похвально, Гарри, — мягко сказал Хигэканэ. — Ты готов рискнуть собой ради других. Ты очень добр, Гарри.

Я промолчал о своём мнении насчёт доброты. Подчас добротой и заботой о ком-то прикрывают настолько ужасные вещи, что становится не по себе. А истинная доброта всегда жестока, Итачи тому пример. Здесь даже поговорка есть: «благими намерениями устилается дорога в Ад».

Я всего лишь хочу спасти мир от войны, а не осчастливить всех. Мне важно лишь определённое количество людей. Задолбали все эти «доброхоты», которые решают, как кому надо жить.

— Почти приехали, — с какими-то весёлыми нотками в голосе объявил Хигэканэ. — Не касайся воды.

Лодка мягко остановилась возле каменного овального островка размером где-то три на восемь ярдов. В центре островка был источник того самого зелёного света, представляющий из себя чашу, похожую на неглубокий Омут памяти. Внутри оказалась ярко-зелёная жидкость, а на дне угадывались очертания медальона. Хигэканэ протянул руку, и я затаил дыхание. Кричер говорил, что зелье требуется выпить, оно какое-то волшебное и зачарованное.

— Видишь, Гарри, поднести пальцы к зелью мне не удаётся.

— Э… Да, вижу, — кивнул я.

— Можешь попробовать…

Я попробовал окунуть палец в зелье, но словно столкнулся с пружинящим воздухом.

— Крестраж находится здесь, — начал размышлять вслух Хигэканэ, махая палочкой, — но как до него добраться? Зелье нельзя вылить, раздвинуть, коснуться. Его невозможно трансфигурировать… а если… нет, высосать тоже не получается или как-то изменить его природу. Остаётся только предположить, что, — он сделал пасс в воздухе, и в руки ему упал прозрачный кубок из стекла или хрусталя, — зелье надо выпить. Да, думаю, так и есть: только выпив зелье, можно опорожнить чашу и достать то, что лежит на дне.

— Выпить? — задумчиво протянул я. — Но…

— Я знаю, что это может быть опасно, Гарри, — улыбнулся в бороду он, — но, думаю, Лорд Волдеморт не стал бы сразу убивать человека, который сумел добраться до острова.

— Думаете? — получилось немного скептически.

— Конечно, не стоит так надеяться на Лорда Волдеморта, — хмыкнул Хигэканэ. — Скорее он пожелал бы оставить в живых того, кто преодолел его преграды и достиг острова, а значит, крестража. Ведь о нём никому не известно. Но в этом случае ты будешь той неучтённой брешью в возведённых преградах, мой мальчик. Действие этого зелья, несомненно, должно быть таким, чтобы помешать забрать крестраж. Я выпью зелье, а забрать крестраж сможешь ты, Гарри. И ты же поможешь нам выбраться в случае, если зелье меня парализует, или причинит боль, или ещё каким-то образом воздействует на мои силы и разум. Ты позаботишься о том, чтобы я выпил всё до конца, даже если тебе придётся вливать его в меня силой. Ты понял, Гарри?

— Но… — я изобразил колебания.

— Ты хочешь помочь своим друзьям, Гарри? Мы должны нанести упреждающий удар, нам нужны эти крестражи, чтобы окончательно победить Лорда Волдеморта.

— Я хочу помочь своим друзьям, — твёрдо сказал я.

— Вот и хорошо, — улыбнулся Хигэканэ. — Тогда ты сделаешь всё как надо.

Кажется, я разгадал его хитрый план. Этой «жертвенностью» он мгновенно должен доказать, что чист и невиновен, как слеза младенца. Скорее всего, он прекрасно знает, что это за зелье, и заранее запихал в себя безоар и кучу других зелий, которые как минимум нейтрализуют или хотя бы уменьшат воздействие зелёного «адского инфернального яда». Зато я, по идее, должен начать им восторгаться и поверить в его планы и предложения. Он показывает пример самопожертвования, он мудрый, добрый и кладёт свою жизнь ради дела и так далее.

Хорошо, что Снейп-сенсей очень запасливый Мастер Зельеварения.

========== Часть 4. Глава 10. Главный секрет ==========

16 ноября 1996 г.

Пещера у моря

— Твоё здоровье, Гарри, — поднял бокал с яркой зеленью Хигэканэ.

Из «непроливаемой чаши» зелье зачерпнулось без труда, так что я наблюдал, как он залпом осушил свой хрустальный кубок, прикрыл глаза и затряс головой, вцепившись в монументальную подставку. Сложно сказать, насколько «пробивным» было действие зелья. В пещере освещение лишь от подставки с зельем, плюс блики и борода. Я подошёл ближе, изображая на лице обеспокоенность.

Объём сосуда, в котором плавал крестраж, на первый взгляд составлял около галлона (⁓3,8л), кубок у Хигэканэ был, в принципе, стандартным, так что вычерпать галлон получится где-то за десять-одиннадцать раз. Честно говоря, и просто выпить такое количество воды за один присест очень сложно. А если это что-то алкогольное… Даже с противоядиями от такого объёма запросто захмелеешь.

Пока я раздумывал, Хигэканэ выхлебал ещё два полных кубка. Четвёртый он опустошил наполовину и присел на землю, опираясь на чашу и с трудом отдуваясь. Он закрыл глаза и с явным трудом держал кубок. Его руки мелко подрагивали.

— Профессор Дамблдор? Вы как? — я забрал у него кубок и понюхал зелье. Запах был даже приятным, пряным и сладким. Похоже пах анисовый ликёр, с которым тётя иногда делала коктейли на праздники себе и дяде.

Хигэканэ судорожно вздохнул и открыл глаза. Словно на коротким миг уснул и снова проснулся.

— Надо выпить, — я протянул ему недопитое зелье.

Он сглотнул и помотал головой.

— Я не хочу, не заставляй меня…

— Вам придётся выпить, это надо для того, чтобы победить Волдеморта, — сказал я и поднёс зелье к его губам.

Перейти на страницу:

"Кицунэ Миято" читать все книги автора по порядку

"Кицунэ Миято" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Узумаки Наруто и Дары Магии (СИ), автор: "Кицунэ Миято". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*