Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - Мало того что не разрешил присутствовать, так еще и послушать не даешь! Зачем ты меня дверью стукнул? Знаешь, кто ты? - она замолчала, не сумев подобрать нужное слово или не решаясь произнести его при посторонних. - Я только за тебя порадовалась, а ты драться! Теперь, наверное, будет шишка.

   Альда обошла герцога и помогла Лани подняться.

   - Иди быстрее к себе и приложи что-нибудь холодное, тогда все пройдет. А если будешь сейчас ругаться с братом, то завтра вырастет такой рог, что на завтрак точно не выйдешь.

   Лани бросила на брата презрительный взгляд и удалилась на этот раз окончательно.

   - Я не договорил, - продолжил герцог, закрыв дверь и сев рядом с Джоком на кровать. - Я тогда дал вам понять, что вы можете рассчитывать на близкие и доверительные отношения, а потом сам же и оттолкнул. Вы ведь тогда сильно обиделись, правда?

   - Обиделась, - не стала скрывать Альда.

   - А я еще и Лани запретил с вами дружить. Я думаю, что вы догадались о причинах моего поведения? - Он вопросительно посмотрел на девушку, и она, покраснев, отвела взгляд.

   - Значит, догадались, или кто-нибудь просветил. Мне тут сказали, что о наших с вами отношениях говорит весь город.

   - Милорд, я таких слухов не распускала!

   - Перестаньте, Альда, какой я для вас милорд? Называйте меня Сергом. Вы не бойтесь, Альда, я скорее дам отрубить себе руку, чем обижу вас еще раз. А сейчас отставим пока этот разговор и начнем следующий. Вы, наверное, думали, как может измениться ваше положение со смертью отца? Так вот, опекуном Алекса вам не быть, мы все сделаем по-другому. Вы официально усыновляете Алекса, который принимает ваш род, сохраняя при этом право на родовое владение Ксавье. Для этого я снимаю с вашего рода все обвинения в мятеже и жалую вам баронство Ксавье на вечное владение. Конечно, владеть вы им сможете только до совершеннолетия сына, но и после сохраните право на титул, как и другие ваши дети помимо Алекса. Такое вас устроит?

   Она не могла сказать ни слова, только кивнула головой.

   - Вот и хорошо. Теперь по поводу имперского золота. Вы с отцом и шевалье Газлом нашли идеальное прикрытие находке, так что никаких проблем с королем лично я не вижу. Золотом мне с ним придется поделиться, но это тоже может пойти на пользу. У меня не со всеми представителями высшего дворянства хорошие отношения, так что ваша находка очень кстати. Возвращение тел основателей многих сильных родов королевства и родового оружия и регалий - это не шутка. Готовьтесь вместе с шевалье Газлом принять подобающую вам часть славы и благодарность его величества.

   - А этого лучше не надо, - решительно возразила Альда.

   - Но почему?

   - У нас в баронстве есть отшельник, который исцеляет наложением рук, правит дикими зверями и может заглядывать в будущее. По моей просьбе мы с ним заглянули в мое. И увиденное мне не понравилось.

   - И что именно вы там увидели?

   - Нас с вами, - краснея, сказала Альда, - в большом зале, где шел бал. Зар сказал, что это королевский зал в столице.

   - И это вам не понравилось? - со странным выражением спросил герцог.

   - Не в этом дело, - быстро сказала Альда. - Вы подвели меня к королю, видимо, чтобы представить. Так вот, мне не понравилось, как на меня смотрел король. Нет у меня никакого желания становиться королевой.

   - С королем рядом кто-нибудь был?

   - Какая-то девушка лет семнадцати с небольшой короной, славная. Я думаю, что это была его сестра. Еще была женщина лет под сорок. Короны на ней не было, но все волосы покрывали жемчуга.

   - Мать короля, - сказал герцог. - А как такое воспринял я?

   - Вы сильно побледнели, - ответила она, отвернувшись, чтобы скрыть почему-то набежавшие на глаза слезы.

   - Я слышал, что такие старцы есть в Барни, но не предполагал, что такой же обитает у меня под боком.

   - Он сказал, что ему мало кто интересен из людей. Мной он заинтересовался. Оказывается, он видел и вас, милорд, и тоже признал интересным.

   - Он не сказал почему?

   - Сказал, но я не знаю, могу ли об этом говорить в присутствие других.

   - Выйди, пожалуйста, ненадолго, - приказал герцог Джоку. - И, Альда, я же попросил называть меня по имени.

   - Мне это еще непривычно... Серг. Он сказал, что вы перешли границу миров в собственном теле, чем сильно его удивили. До этого он считал, что такое невозможно. Вы и вправду из другого мира?

   - Правда, но это мало кому известно, и вам не стоит об этом распространяться.

   - Я понимаю. А Лани знает?

   - Узнает, когда подрастет, сейчас в ней еще слишком много детства. Но вы меня серьезно заинтересовали своим отшельником.

   - Когда он показал мне возможный кусочек моего будущего, он пустил в себя часть моей личности, узнав все, что знаю я. И теперь мы с ним как-то связаны. Я в нем не одна такая. Он и вас не прочь был прочитать. Сказал, что это много новых знаний, но на такое надо идти только добровольно.

   - На эту и многие другие темы мы с вами еще побеседуем, но не сейчас. Сейчас вы заснете, и нам придется укладывать вас в кровать. Ложитесь и отдыхайте. И ничего не бойтесь. Самое плохое в вашей жизни уже произошло.

Часть 3

Глава 1

   За вчерашний день Альда так вымоталась, что проспала бы завтрак, если бы ее не разбудила Леора.

Она хотела надеть халат, но вспомнила, что еще не разбирала вещи, да и дверь, наверное, забыла вчера запереть.

   - Кому это не спиться? - спросила она, вставая с кровати. - Ты, Леора? Если одна, то заходи, дверь, по-моему, не заперта. А если с кем-то, то подождите, а то я в одной рубашке.

   - Действительно, не заперто, - сказала зашедшая Леора. - Извини, что разбудила, но вот-вот должны подать сигнал на завтрак. Тебе помочь собраться?

   - Хоть помогай, хоть нет, а платья в сумках все равно помялись, - с досадой сказала Альда. - Буду сегодня утром напоминать пугало.

   - Мне бы быть таким пугалом! - вздохнула Леора, подошла к подруге и обняла. - Мне очень жаль, что твоего отца больше нет. Поверь, это не просто слова, я сама потеряла всех близких и знаю, что ты должна чувствовать.

   - Спасибо! - Альда сама обняла Леору, потом отстранилась. - Давай я все-таки оденусь, пока за мной еще кто-нибудь не пришел. У меня вчера на душе было два камня: гибель отца и судьба Алекса. Второй камень герцог снял, а первый снимет только время.

   - А что тебе сказал Серг?

   - Он сделал предложение, которое я с удовольствием приму.

   - Тебе? Счастливая! А как же принцесса?

   - Ты меня неправильно поняла, - смутилась Альда. - Помоги зашнуровать платье. Предложение касалось Алекса. Я его официально усыновляю, а баронство передается навечно моему роду. Слушай, я гребень забыла! Что же делать?

   - Давай зайдем ко мне, и я тебя расчешу своим, - предложила Леора. - Только шевелись быстрее, а то опоздаем.

   Они не опоздали, но в трапезную прибежали самыми последними. Все уже сидели на своих местах, но пока не ели.

   - Здравствуйте, Джок! - поздоровалась Альда с Лишнеем, садясь на свой стул. - Чего все ждут?

   - Здравствуй! - улыбнулся барон. - Не чего, а кого. Вас мы ждем, вернее, тебя. Герцог уже хотел посылать Дорна узнать, в чем причина задержки.

   - Столько людей я еще здесь не видела, - сказала Альда, оглядев трапезный зал. - И много незнакомых лиц.

   - Это по большей части те офицеры герцога, с которыми он сдружился в походе, - объяснил Джок. - Накладывай мясо. Сегодня оленина, которую ты любишь. Как себя чувствуешь после вчерашнего?

   - Если вы о теле, то я уже отдохнула, а если о душе... Наверное, я еще так пока до конца и не осознала, что отца больше нет. Мне ведь вчера даже не удалось толком поплакать, разве что немного отвела душу с Лани.

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*