Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" (книги без регистрации .txt) 📗
— Готово, — сообщил Наруто, отходя чуть в сторону и развеивая клонов.
— Впереди нет никакой опасности, — негромко сообщила Хината.
— Но забывать об осторожности всё равно не стоит, — резонно заметил Итачи.
Миновав завал, шиноби ещё какое-то время шли по извилистому тоннелю, пока путь им не преградила гладкая стена; на ней были вырезаны две до жути реалистичные свившиеся в кольца змеи с поднятыми головами. Взглянув на их огромные, блестящие, точно живые, изумрудные глаза, Сакура ощутила, как по спине пробежали мурашки — ей против воли вспомнился Орочимару.
Вновь выйдя вперёд, Итачи повторил шипение, заставившее открыться умывальник. По стене между змеями пробежала щель, а затем образовавшиеся створки плавно распахнулись — и шиноби шагнули в зеленоватый полумрак Тайной комнаты.
Она оказалась больше, чем представлялась в мыслях Сакуры. Гладкие каменные плиты пола переходили в такие же гладкие стены; верхушки массивных тёмных мраморных колонн, обвитых искусно вырезанными змеями, терялись где-то в кромешном мраке, скрывавшем потолок. У противоположной входу стены высилась, надменно взирая на дверь, гигантская статуя в полный рост, изображавшая древнего старца с ниспадающей почти до самого пола жидкой бородой.
— Значит, это и есть Салазар Слизерин, мм? — произнёс, нарушая тишину, Дейдара.
Разглядывая каменное лицо, Сакура тихо хмыкнула; в гостиной Когтеврана стояло мраморное изваяние Кандиды — красивой, немного пугающей красотой ведьмы с загадочной полуулыбкой на устах. По сравнению с ней Салазар был, можно сказать, уродцем.
— Я думала, он был симпатичнее, — заметила Сакура.
— Для тебя это так важно, да? — проникновенно поинтересовался Дейдара. — Хочешь, могу специально для тебя ему мордашку подправить.
— Не надо, — поспешно проговорила Хината, всерьёз опасавшаяся за сохранность древнего монумента.
Не слушая разговор молодых шиноби, Сасори неспешным, скользящим шагом дошёл до разлагающегося трупа невероятных размеров змеи.
— Василиск, — негромко констатировала, нагнав его, Сакура.
Сасори кивнул. Присев на корточки рядом с головой твари, кукловод без тени брезгливости приоткрыл её гниющую пасть и принялся внимательно рассматривать длинные узкие клыки.
— Одного не хватает, — отстранённо произнёс он, указывая на пустующую зубную ячейку на верхней десне.
— Этот клык ранил Гарри, — сообщил Итачи, — а затем мальчик уничтожил им дневник Тома Реддла.
— Ранил? — поразилась Сакура. — Но как тогда Гарри выжил? Яд василиска смертелен.
— Его спас Фоукс, — отозвался Итачи.
— Слёзы феникса, — понимающе протянул Сасори.
— Надо взять образцы, — сказала Сакура и, достав из сумки, которую прихватила с собой, свиток, аккуратно выломала несколько клыков и запечатала в него.
Сзади раздался грохот череды взрывов, столь неожиданный в этом гнетуще-тихом месте, что девушка резко вскочила на ноги и развернулась ко входу.
— Что ты делаешь? — холодно осведомился Сасори у напарника.
— Тренируюсь, да, — с довольной улыбкой отозвался Дейдара, опуская правую руку, которой складывал печать.
— Эй, почему только ты? — Наруто быстро создал клона, и тот стал помогать ему формировать на ладони сферу из чакры. — Расенган, даттебаё!..
— Надо будет укрепить здесь всё, — заметил Итачи, наблюдая за тем, как одна из колонн рушится под техникой Наруто.
— Это да, — согласилась Сакура, попутно подумав, что стоило бы также растолковать другу, что это место имеет огромную историческую ценность, и что не стоит его разрушать.
Весь следующий день шиноби потратили на то, чтобы придать Тайной комнате более приличествующий базе вид. Первым делом, разумеется, избавились от многовекового налёта пыли и грязи (тут очень кстати пришлись чистящие чары, которые на летних каникулах показывала им Молли), установили, трансфигурировав из попавшегося под руки хлама, несколько мишеней для тренировок, а также обустроили «зону для совещаний» с большим столом, на котором можно было удобно разложить бумаги и карты. Тушу василиска решили пока не трогать — Сасори категорично запретил, намеренный вначале её как следует осмотреть, — только отодвинули из центра Комнаты ближе к стене. Кроме того, шиноби обследовали все ходы, ведущие в Комнату и из неё, и составили подобный план тоннелей и выходов, который теперь был вывешен на стене над столом, пока каждый его не выучит наизусть.
Впрочем, большая часть изменений была невидима, но оттого не менее важна. Тут, надо отдать ему должное, работал преимущественно Итачи; почти не принимая участия во всех прочих активностях, он занимался тем, что накладывал на базу всевозможные сигнальные и охранные чары и техники. При этом часть из них была направлена на то, чтобы скрыть созданные барьеры, сделать их невидимыми, интегрировать в общий массив чар Хогвартса, которыми было пропитано всё вокруг. Также важным нововведением стал своего рода эльфоотвод, работающий по принципу маглоотталкивающих чар, но только против домовиков; где он раздобыл это заклинание, Итачи так и не объяснил, но масштаб его подготовки и уровень уже не только как шиноби, но и как мага, все оценили. А вот стены, пол и потолок шиноби укрепляли все вместе по причине трудоёмкости и энергозатратности данных чар; получилось, конечно, не так непробиваемо, как в доме Блэков, но тоже вполне надёжно.
— Ну что? — сказал Наруто в конце дня (или, вернее, слегка за полночь), когда команда прервала работу. — Мы молодцы!
— Сам себя не похвалишь… — протянул Дейдара, отбрасывая с глаз длинную чёлку.
— Но получается и в самом деле замечательно, — улыбнулась Хината.
— Есть, конечно, над чем ещё поработать, — отозвалась Сакура, обводя взглядом древний зал, — но в целом неплохо.
— Идите все сюда, — позвал Сасори. Когда прочие шиноби приблизились, кукловод указал им на пять небольших деревянных шкатулок, стоявших на столе. — Это вам.
— Эм… — протянул Наруто, с подозрением поглядывая на предметы. — А на кой?
Сасори усмехнулся его недоверию. Чуть отдёрнув рукав тёплого свитера, кукловод снял напульсник и вывернул его наизнанку — на белой ткани оказалась печать по типу той, которые обычно используются в запечатывающих свитках. Пропустив через неё чакру, Сасори в следующий миг продемонстрировал всем шестую шкатулку, свою собственную.
— Я подумал, что хватит уже нам прятать снаряжение шиноби по потайным карманам в школьных чемоданах, — невозмутимо произнёс он, ставя ларчик на стол и открывая его. — Эти шкатулки увеличены изнутри Заклятием незримого расширения и содержат множество отсеков, чтобы хранить вещи было удобнее, — он извлёк из недр магической вещицы пару свитков, которые в норме ни за что бы не поместились в такое маленькое хранилище. — Открываются они лишь в ответ на воздействие чакры хозяина, так что чужак в любом случае в них не залезет. Кроме того, они не горят в огне (кроме Аматерасу и Адского пламени, само собой), в воде не тонут, а также их невозможно притянуть Манящими чарами или любыми другими подобными, — Сасори убрал свитки обратно и вновь запечатал шкатулку. — Я бы посоветовал вам всё время носить их при себе, скрытыми в печатях.
— Классная идея, Данна! — заявил Дейдара, хватая один из ларчиков. — Как раз то, что нужно, мм.
— Спасибо, Сасори-сан, — вежливо поблагодарила Хината.
— С чего вдруг? — негромко спросил у него Итачи.
— Просто так, — пожал плечами Сасори. — Иногда и у меня возникает странное желание сделать что-нибудь на пользу команде.
— Точно что странное, — проговорила Сакура, на что кукловод не ответил.
— А как активировать этот замок? — полюбопытствовал Наруто, с интересом вертя в руках приглянувшуюся ему шкатулку.
Пока Сасори объяснял, Сакура, вполуха слушая, подошла к Хинате.
— Не опасно? — тихо шепнула она подруге.
— Нет, — покачала головой Хината, дезактивируя Бьякуган. — Это и в самом деле хорошая идея.
— Так я и не спорю, — кивнула Сакура. — Просто хотела перестраховаться.