Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗
Утром от кавалькады отделились трое гвардейцев и помчались прочь от столицы короля.
- Шевалье! - обратился Сергей к начальнику своей охраны, перед тем как они двинулись по тракту. - В столице для меня может быть опасно. Возьмите эти кошели и отдайте их двум своим людям. Пусть поселятся отдельно от остальных, чтобы место их жилья знали только вы. Если со мной что-нибудь случиться в королевском дворце, вас могут задержать, а вот их не задержат. Пусть в таком случае скачут домой и обо всем доложат генералу Севоржу. Только предупредите, чтобы сдуру не поперлись на тракт, там наверняка будут проверки. Пусть объедут столицу проселочными дорогами или лесом, а уже потом едут трактом. Вам всем тоже нет смысла рисковать. Расселите людей так, чтобы их при необходимости можно было быстро собрать, а мне выделите два десятка бойцов. Этого вполне достаточно. Понятно, что вы со мной не едете.
Когда из-за поворота дороги показалось предместье Дальнеи, от отряда отделились два десятка бойцов, которые сменили гвардейские куртки на другую одежду, и первыми въехали в столицу. Выждав некоторое время, за ними двинулись остальные. Задержек на воротах не было. Узнав, кто пожаловал к королю, стражники дружно вскинули правую руку, отдавая герцогу честь, а старший караула предложил провожатого.
- Спасибо, сержант! - поблагодарил один из гвардейцев. - Я здесь когда-то служил, и еще не все забылось.
Пока добирались до дворца, опять полил утихший было с ночи дождь, поэтому знавший дорогу гвардеец пустил коня вскачь, а остальные тоже торопили своих коней, стараясь не отстать и при этом не сбить никого из торопливо перебегающих улицы пешеходов. Возле ворот случилась небольшая заминка, пока караульные искали отошедшего куда-то офицера. Когда его нашли, ворота распахнули, и один из солдат короля побежал впереди кавалькады, показывая дорогу к конюшням. Конюхов у короля было достаточно, поэтому никто из прибывших с конями не возился, сняли свои сумки и сумки с господских лошадей и пошли за слугой, который повел их к громаде дворца. Всех поселили рядом, только Сергею с женой выделили более просторное и богато обставленное помещение и прислали служанок. Во дворце уже завтракали, поэтому всем принесли только горячий чай, вино и холодные закуски и предупредили, что через четыре свечи будет обед. До обеда все успели помыться и переодеться в чистое. Сергея с Альдой на обед к королю не пригласили, а поставили им богато сервированный стол в общей трапезной и, пока они не закончили есть, никого туда не пускали. Через полчаса после обеда в их двери кто-то постучал.
- Зайдите! - крикнул Сергей, и на разрешение зашел невысокий, пухлый мужчина в богато шитом золотом камзоле.
- Приветствую, ваша светлость! Мое почтение, герцогиня! - сказал он, отвесив низкий поклон. - Я министр двора и церемоний его величества Георга Рошти граф Элер Баор.
- Я знал одного Баора, - сказал Сергей, кивнув в ответ. - Добрый воин. Тоже в графском достоинстве, а звали Родеком. Не родственник?
- Племянник! - просияв, ответил граф. - Я прибыл, ваша светлость, узнать о цели вашего визита.
- Цель одна, граф, - ответил Сергей. - Мне надо встретиться с королем и поговорить с ним по важному делу. И желательно это сделать как можно быстрее.
- Я передам его величеству, - сказал граф. - Надеюсь, что он в ближайшие дни вас примет.
- Меня это не устроит, - покачал головой Сергей. - Я не какой-нибудь проситель, чтобы дожидаться его милости, а герцог королевства, на плечах которого ответственность за судьбы многих людей. Я не собираюсь столько времени пользоваться вашим гостеприимством, и, если меня не примут сегодня или завтра, мы покинем дворец, и свои вопросы я буду решать уже сам.
- Я доложу и об этом, - сказал граф. - Поймите, ваша светлость, что сам я такие вопросы не решаю. Должен вас только предупредить, что если вам назначат аудиенцию, приходить к королю с оружием запрещено.
- Это еще что за новости? - удивился Сергей. - До такого пока еще никто из нас не додумался. На короля были покушения?
- Насколько я знаю, ничего такого не было. Это его новый указ, по которому право посещения короля с оружием дается им самим очень узкому кругу лиц. Вы, милорд, к сожалению, в списках не значитесь.
- А что считается оружием? - спросила Альда.
- Для вашего мужа, миледи, это меч. Кинжал он может носить.
- А для меня?
- Что для вас? - не понял граф.
- Что будет считаться оружием для меня, если я вдруг захочу навестить его величество?
- О дамах в указе ничего нет.
- Значит, я могу явиться со своим любимым луком?
- Зачем вам лук? - вытаращился на нее граф.
- Альда, перестань, - остановил жену Сергей. - Завтра утром мы с тобой уезжаем. Отсутствие уважения - достаточный повод. Завтракать не будем, а то съедим еще что-нибудь несвежее перед дорогой. Так что можешь складывать вещи. Справишься без прислуги? Вот и отлично. У вас все, граф? Тогда прощайте, у нас сегодня был тяжелый день и хочется отдохнуть.
- Как ты думаешь, что они теперь будут делать? - спросила Альда, когда ушел министр.
- Думаю, передадут, что аудиенция мне назначена на завтра, и король не возражает против оружия. В списки, если они вообще существуют, внести недолго. А ты готовься к смотринам.
- Каким еще смотринам? - не поняла Альда.
- Когда мы прибыли, да и на обеде тоже, общались только со слугами, поэтому тебя не видел никто из местных прожигателей жизни, а теперь с подачи графа узнают все. По-моему, он тот еще сплетник. Так что во время променада на ужин в коридорах наверняка соберутся зрители.
- Одеть парадное платье?
- Это будет перебор. Одень платье, которое лежит в сумке. Оно будет получше того, которое на тебе сейчас. И нацепи побольше драгоценностей. Уже, наверное, пора звать служанок. Платье нужно разгладить, а тебе - сделать высокую прическу, чтобы открыть шею и плечи.
Сергей угадал: когда они направились в трапезную, на всем немалом пути им то и дело попадались придворные, которые прогуливались в одиночку и небольшими группами. Сергей с Альдой шли, демонстративно не замечая любопытные взгляды и перешептывания за спиной. Стол для них был уже накрыт.
- Когда ты говорил о завтраке, действительно думал, что нас могут отравить? - тихо спросила Альда, занимая свое место.
- Если бы мы собрались уехать, и король не знал содержание письма, то очень может быть. Мало ли что может случиться с людьми в дороге? А если мы задержимся, то можешь есть спокойно. Так рисковать не станут и найдут что-нибудь другое, что не бросит тень на королевский дом.
Когда они поели и покинули трапезную, в коридоре уже дожидался граф Баор.
- Ваша светлость! - обратился он к Сергею. - Все вопросы мною улажены. Вам назначена аудиенция на завтра, сразу же после завтрака. Как только его величество будет готов вас принять, вас известят. И меч можете оставить при себе, этот вопрос тоже решен. Если герцогиня хочет присутствовать...
- Спасибо, граф, мы подумаем, - ответил Сергей. - Я имел в виду насчет герцогини, а не насчет аудиенции... Ну что, герцогиня, будешь присутствовать? - спросил он Альду, когда они вернулись к себе. - Или я пойду сам?
- Идем вместе! - решила она. - Когда я еще посмотрю на короля!
Утром сходили на завтрак, навели красоту и потом не меньше часа ждали вызова к королю.
- Этого следовало ожидать, - сказал Сергей на вопрос Альды, долго ли им еще сидеть. - Унижая других, возвышаешься сам. Чтобы не терять попусту время, иди лучше ко мне. Я уже говорил, что ты меня в этом платье сводишь с ума?
- Только в этом? - улыбнулась жена. - Не пойду я к тебе. Зачем мне сумасшедший муж? К тому же ты меня всю изомнешь.
В этот момент раздался стук в дверь, и вошедший на разрешение слуга сообщил, что чету герцогов Аликсан ожидает король. Сергей подал жене руку, и они пошли за слугой, который богатством наряда и своим важным видом перещеголял министра двора. Идти пришлось довольно долго. Сначала прошли длинным коридором, а потом свернули к анфиладе богато украшенных комнат, заполненных придворными. При свете дня в богатом парадном туалете Альда произвела на них намного большее впечатление, чем в слабо освещенных коридорах, в которых ее осматривали в первый раз.