Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - И я тоже могу спокойно приехать в империю и купить там себе имение? - с насмешкой спросил Альбер.

   - Можете, - спокойно подтвердил Север, - только вначале получите гражданство. По закону владеть недвижимостью иностранцы могут только в портах. Но если есть деньги, гражданство это не проблема. А у вас даже нет понятия гражданства. Мало разве в Сандоре живет дворян из других королевств?

   - Живут, - согласился Альбер, - только если они покупают имения, то должны принести клятву верности графу, в графстве которого расположена покупка или герцогу, если это его земли.

   - А я и не отказываюсь, - спокойно сказал Север. - Могу хоть сейчас принести такую клятву герцогине Альде Аликсан. Или обязательно ждать самого герцога?

   - Для такого решения должны быть серьезные основания, - сказал Альбер, глядя в упор на Севера. - Вы работали на императора, подготавливая все для войны, которую сейчас называете ошибкой, а потом, посидев в наших подвалах, прониклись к нам всем любовью и... - он немного помолчал - Так, кажется, я понял. Любовью вы прониклись, но не ко всем, а конкретно к одной особе! Я прав?

   - Это не ваше дело! - покраснев, ответил Север.

   - Понятно, - вздохнул Альбер, с сожалением глядя на юношу. - Вы, Север, не первый в числе тех, кто поддался чарам герцогини. Только никто из вас, кроме мужа, ей не нужен.

   - Ну и пусть! - ответил Север. - Я думал, когда легионы дойдут до Ордага, спасти ее и помочь устроиться в новом мире. Остальное неважно.

   - Ваши легионы, точнее то, что он них осталось, сейчас бредут под конвоем к побережью, - сказал Альбер. - Там их, как и вас в прошлый раз, обменяют на золото. А здесь герцогиню очень надежно охраняют.

   - Как идут боевые действия? - спросил Север. - Расскажите хоть несколькими словами.

   - Сложно они идут, - вздохнул Альбер. - Когда мы сюда пришли, от армии Сотхема почти ничего не осталось. Король был ранен, заслон прорван, и войска союза начали наступать на густонаселенные области королевства. В первое время нам удалось нанести им большие потери, но потом, когда основные силы остановили свое наступление на столицу и переключились на нас, установилось что-то вроде равновесия. Мы подтянули резервы, но и к ним морем прибыло подкрепление. Привезли новое оружие, которое стреляет издалека. Его мало, но каждый удачный выстрел убивает десяток, а то и два, наших солдат. У нас потери не очень большие, но у короля Барни трети войска уже нет. Большую поддержку оказывала артиллерия, но сейчас для нее нет снарядов. Их должны были приготовить, но пока еще привезут... Так что у нас здесь не легкая прогулка.

   - Ну что же, - сказал Север. - Я на легкую прогулку и не рассчитывал. А раз так, вам тем более нет никакого резона отказываться от нашей помощи. Я готов дать любые клятвы, единственно, говорю сразу, что обо всем, что я узнаю о войсках союза, напишу отцу. Вам это не повредит, наоборот, может принести пользу. Когда у нас узнают, во что превратилась армия союза, всякое желание воевать с вами должно исчезнуть окончательно.

   - Ладно, - решил Парман. - Воюйте, если есть желание. Вас поставят на довольствие и укажут место стоянки. Порядки в лагере жесткие, и вас с ними ознакомят в первую очередь. Воевать будете не самостоятельно, а в составе подразделения, к которому вас припишут. А перед этим принесете клятву герцогине. Нашими законами такое допускается, хоть и редко используется. Язык знают все?

   - Полтора десятка тех, кто его начал изучать в Парнаде, уже могут объясниться на простые темы. Сейчас обучаю еще столько же. Остальные знают только отдельные слова.

   - Ладно, прикреплю к вам кого-нибудь из офицеров, знающих имперский. Угораздило же вас свалиться на мою голову, Север!

   - Вошли в горловину бухты, сенатор! - почтительно сказал сенатору Ардию Боресу капитан корабля. - Уже хорошо виден порт. Скоро будем на месте.

   - Слава богам! - с облегчением произнес сенатор. - Наконец-то, я смогу отдохнуть от этой качки! Как вы можете Стоний большую часть своей жизни проводить на воде? Если бы не задание Сената, духу бы моего не было на вашем корабле! И на других тоже. Я пойду на палубу, а вы прикажите матросам поднять туда мои вещи.

   - Большая гавань, - сказал он чуть позже капитану, который стоял рядом с ним в носовой части корабля, - и очень плохо используется: ни одного корабля!

   - Должны здесь быть корабли, - неуверенно сказал капитан. - Вон у причалов нас встречает комендант Гонжона Лардий, он вам ответит на все вопросы.

   - Ну и название для города! - поморщился сенатор. - Язык можно сломать. Давно нужно было найти более благозвучное. Ничего, не смогли сами, я сегодня же что-нибудь придумаю!

   Что-то заорал матросам помощник капитана, заставив их шевелиться быстрее. Убрав паруса, корабль совсем замедлил ход и повернулся боком к причалу. Подхватив брошенные матросами канаты, легионеры подтянули корабль к причальной стенке, закрепили концы и уложили сходни. С шумом с корабля сбросили один за другим два якоря. Чуть дальше швартовались два других корабля. Сенатор с облегчением сошел на пирс и остановился, поджидая капитана, за которым шли груженные сумками матросы.

   - Приветствую начальство! - весело сказал капитан Лардию. - Легат, я привез к вам сенатора Ардия Бореса! Он здесь по решению Сената с важной миссией.

   - А что еще привезли, кроме сенатора? - спросил легионер, стоявший рядом с комендантом.

   - Отвечайте, Стоний, - с какой-то непонятной тоской в голосе сказал легат. - Он имеет право задавать вопросы.

   - На моем корабле деньги для оплаты гарнизонов Гонжона и Дореи и разобранные метатели, которые собирались установить на входах в бухты, а на остальных - кое-что из оружия и амуниции и заказы ваших легионеров.

   - Все это пригодится! - кивнул легионер и взмахнул рукой.

   По этому сигналу стоявшие у причала легионеры обнажили мечи и хлынули на борт корабля, отпихнув опешившего сенатора. Растерявшиеся матросы никакого сопротивления не оказали. Одновременно были захвачены и два других корабля. Матросов быстро обезоруживали, вязали им руки и высаживали на пирс.

   - Я могу узнать, что все это означает? - рассерженно спросил пришедший в себя Ардий.

   - Конечно, сенатор, - ответил вместо коменданта странный легионер. - Это значит, что вы проиграли войну. Ваше войско частью уничтожено, частью взято в плен. Нами заняты и оба порта. А вас нам принесло само небо. Уж не знаю, для чего вас сюда послали, но для нас это очень кстати. Мы хотим продать вашему императору почти шестьдесят тысяч легионеров. На одном из этих кораблей думали переслать письмо об условиях выкупа. Теперь его повезете вы, так будет быстрее.

   - А если я откажусь? - вздернул подбородок сенатор.

   - Отправим письмо, как и собирались, капитаном, а сумма выкупа увеличится еще и на цену вашей головы. Поэтому не надо валять дурака, и пойдемте поговорим о наших условиях.

   - Это все правда? - спросил сенатор у коменданта Гонжона. - То, что он сказал?

   - К сожалению, сенатор, - ответил Лардий. - Я встречался с центурионами Ортисия, а за городом стоят битком набитые пленными лагеря. То же самое я видел у Дореи, когда меня в нее возили.

   - Что вам нужно для плавания в империю? - спросил мрачного капитана легионер. - Вода, провиант?

   - Ничего не нужно, все есть, - ответил капитан.

   - Тогда можете возвращаться на корабль. Сейчас вам его освободят от всего лишнего, а перед плаваньем вернут команду. Если сенатор окажется умным человеком, отвезете его вместе с нашим письмом в Алатан, если он не оправдает наших надежд, отвезете только письмо. Заодно захватите три десятка своих соотечественников. Идемте, сенатор, не будем терять время. Его у нас всех не слишком много. Да, парни, отнесите вещи сенатора обратно на корабль, пока у него ничего не пропало.

   "Легионеры" подхватили сумки Ардия и отнесли на палубу корабля, а его самого отвели в помещение, которое раньше занимал комендант порта. В нем "легионера" с сенатором поджидал крепкий мужчина в форменной одежде с большим количеством нашивок.

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*