Искусство и кофе - Ролдугина Софья Валерьевна (читать книги бесплатно .txt) 📗
- Пожалуй, стоит выучить староалманский, чтобы прочитать это без перевода, - прошептала я. - Спасибо!
- Вижу, первый подарок вам понравился, - удовлетворенно кивнул Рокпорт и взял с подноса шкатулку. - Надеюсь, понравится и второй. Тот, что для моей невесты, графини Эверсан-Валтер.
Обращение неприятно кольнуло собственнической ноткой. Подавив совершенно неуместное желание одернуть маркиза, я улыбнулась и заглянула в шкатулку.
Серьги, колье и браслет. Невесомые серебристые листья и цветы, перевитые с тонкими цепочками, сверкающая крошка - иней, и мелкие темно-синие камни-кабошоны - роса полуночи.
Я медленно и очень осторожно закрыла шкатулку, а затем... вернула ее Рокпорту.
Каждая леди хоть немного разбирается в драгоценностях. Даже та, что их не любит - как я. Сапфиры и бриллианты и вовсе трудно спутать с чем-либо. Они дороги и сами по себе, а в подобной тонкой работе...
По меньшей мере - четыре тысячи хайрейнов. Может, и больше.
- Вы молчите, леди. Вам не понравилось?
- Очень, - голос у меня сел, я кашлянула и продолжила уже тверже, стараясь не обращать внимания на все усиливающееся головокружение: - Очень красивая работа. Изумительная.
- Почему бы вам ее не примерить?
Святые небеса, он так надо мною издевается? Куда подевалась его наблюдательность именно теперь, когда я с трудом могу складывать слова в предложения, а нервы из-за недосыпа натянуты, будто струны?
- Это очень любезно с вашей стороны. Однако не думаю, что сейчас подходящее время... - я замялась, не зная, как объяснить деликатней.
Но Рокпорт меня опередил:
- Вижу, что вы не хотите принимать этот подарок, леди, - спокойно констатировал он, и я испытала ни с чем не сравнимое чувство облегчение... правда, слишком рано: - Но почему? Вам ведь понравился гарнитур.
Я вдохнула всей грудью и медленно выдохнула, представляя, что сказала бы на моем месте леди Милдред.
- Мне кажется, что такой подарок будет слишком обязывающим.
- Мы почти что одна семья, Виржиния, - мягко ответил Рокпорт - без улыбки. - Граф Валиант подарил в прошлом году супруге замок у озера Кэт, а виконт Сэйлем преподнес дочери весной бриллиантовую диадему. Или вы считаете и это предосудительными поступками?
- Я для вас не дочь и не супруга, - резко возразила я и сама пожалела об этом. Спокойнее, спокойнее... Надо вести себя так, как вела бы леди Милдред.
- Какие холодные слова, - вздохнул маркиз, вновь пряча глаза за непроницаемо синими стеклами очков. - Официально мы помолвлены. И, помнится, прежде вы не возражали против того, чтобы помолвка однажды переросла в брак.
- Только если я не встречу того, кого полюблю, - вспылила я, не выдержав. - Простите. С одной стороны, вы правы, официально мы помолвлены, и вы можете дарить мне любые подарки, приглашать меня в театр и прочее, прочее - никто не подумает дурного. Но с другой... Мы с вами прекрасно знаем, что эта помолвка - ненастоящая. И мы также знаем, почему она была заключена.
Маркиз, кажется, превратился в каменное изваяние - безмолвная фигура в темных старомодных одеждах, слепой блеск синих стекол и побелевшие губы.
- Да, - произнес он после долгого молчания. - Я знаю, почему Иден настоял на этой помолвке, хотя вам тогда было только шесть лет. И помню, почему даже леди Милдред не стала возражать против нее. А вот вы - помните? Знаете ли, как все было на самом деле, или отец рассказал вам лишь часть того, чего опасался?
Кажется, разум у меня стал мягким-мягким, как мокрая глина, и каждое слово глубоко отпечатывалось в нем. Горло почему-то перехватило, хотя я уже давно перестала остро откликаться на воспоминания об ушедших родителях.
Прошлого не вернуть.
- Кто-то пытался истребить всю семью Эверсан. Яд в воде. Но умер один... один дед. Были еще угрозы...
- Не только угрозы, - мягко прервал меня Рокпорт. - Еще и покушения. Двадцать семь за неполных десять лет. И последнее, увы, увенчалось успехом. В этом есть и моя вина, Виржиния.
- Вы спокойно признаете это? Есть причины? - голос у меня заледенел, хотя внутри я буквально кипела. Гнев, дурные воспоминания, боль - жгучая перцовая смесь в моих жилах. - Насколько я помню, тогда вас вообще не было в стране, зачем же вы наговариваете на себя сейчас?
- Именно потому, что меня не было, я и виноват, - мрачно и совершенно непонятно ответил Рокпорт. Я чувствовала, что запутываюсь все больше - в его словах, в собственных чувствах. Действо начинало отдавать абсурдом. Все виделось теперь будто со стороны. - Не думайте, что я оправдываюсь, Виржиния. Нет. Вряд ли я когда-нибудь смогу простить себя, но именно поэтому буду заботиться так, как не заботился бы никто.
Я окончательно потеряла нить разговора и уцепилась за последние слова.
- Да уж, никто больше такого не делает! - голос у меня звучал громко и напористо - я старалась спрятать за злостью беспомощность. - Никто не врывается в мою кофейню за полночь, не угрожает моим друзьям, не пугает слуг и не читает мне мораль!
- Не сердитесь, Виржиния, - вздохнул маркиз. - Это для вашего же блага. Просто позвольте мне заботиться о вас. Возможно, тот человек, который десять лет потратил на то, чтобы добраться до ваших родителей, еще жив.
Меня накрыло изматывающим, леденящим приступом страха. Пальцы стали непослушными, и я сцепила руки в замок, скрывая дрожь.
- Хотите сказать, он может попытаться меня убить?
- Возможно.
- Быть того не может! - я вскочила из-за стола. От резкого движения чашка опрокинулась, а шкатулка с драгоценным гарнитуром полетела на пол. - Прошло четыре года! Четыре! И никто не тронул ни меня, ни леди Милдред!
Рокпорт наклонился и поднял шкатулку, затем бережно поставил ее на стол и только потом ответил, так и не подняв глаз.
- Первые два года после смерти Идена я потратил на то, чтобы найти убийцу. Увы, безуспешно, но кое-чего добиться удалось - преступник вынужден был залечь на самое глубокое дно, скрыться, исчезнуть. А вас, так быстро повзрослевшую девочку, взяла под крыло леди Милдред. В спокойствии прошло еще два года. Что было потом, вы помните. И, кроме всего прочего, я не думаю, что сразу после похорон вы могли воспринимать реальность... адекватно. Ребенком, Виржиния, вы часто прятали чувства за бесконечными "правильно" и "должно", переживая обиды и горести глубоко в своем сердце. И что же я вижу теперь, вернувшись из путешествия? Леди из стали, подобную покойной Милдред? Нет, не верю, что вы могли так измениться. Но теперь, - голос его смягчился, - вам нет нужды больше быть сильной. Я рядом с вами, Виржиния. Вы не одна.
Я, словно наяву, почувствовала неимоверную тяжесть, мраморной плитой опустившуюся на плечи.
Таким мрамором были укрыты могилы родителей.
И бабушка...
- Виржиния.
Нет. Наверное, маркиз все же ошибается. Будь я прежней - и эта тяжесть меня раздавила бы.
Интересно, через что прошла леди Милдред, прежде чем стала... собой?
- Нет уж, благодарю покорно. Делайте, что вам угодно. Вспоминайте прошлое, - я сглотнула. Во рту было солоно, губы отчего-то болели. - Ловите призраков, убийц, ищите себе вину и оправдание - но только без меня. Спасибо за беседу, но мне пора. И, да, подарки оставьте себе. Прошу извинить.
Пол качался, как палуба корабля, а стены норовили врезаться в меня. Что за проклятый дом!
- Виржиния, погодите! Простите меня, я...
Почувствовав чужую хватку на своем плече, я резко развернулась и, как учил меня Эллис, ударила - кулаком в горло.
Конечно, не попала.
Конечно, Рокпорт перехватил руку, потянул ее вверх, заставляя меня подняться на цыпочки и, дрожа, как натянутая струна, заглянуть ему в глаза. Не знаю, что он увидел в моих - но это что-то заставило его разжать пальцы.
Я молча развернулась и вышла - сама не заметила, как песком сквозь пальцы просочилась по запутанным анфиладам комнат, коридорам, лестницам и выскочила на порог особняка.