Выпускной класс - Стайн Роберт Лоуренс (библиотека электронных книг TXT) 📗
— Нет! — всхлипнула Лили. Потом внезапно кинулась к парню и выхватила пистолет у него из кармана.
— Отдай! — Скотт попытался поймать ее, да не вышло.
Лили держала оружие обеими руками, стараясь унять дрожь,
— Отдай! Отдай! — тянулся к ней парень.
— Нет, Скотт, Теперь все кончено для тебя, — покачала она головой.
— Успокойся, Лили. — Он начал отступать за пресс. — Верни мне пистолет. Ты не в себе. Сама не понимаешь, что творишь.
— Слишком хорошо понимаю, — возрази-да она холодно. Ее глаза отыскали висящий на стене телефон. — Возьми трубку, Скотт,
звони в полицию.
— В полицию? — переспросил он, выпучив глаза от удивления. — Ты обезумела?
— Только не сейчас. Я была безумной прежде, когда скрывала, что ты убил Грэма.
— Ты понимаешь, что случится, если я позвоню в полицию? — спросил Скотт. — Думаешь, они приедут только за мной? Тебя тоже заберут, Лили. Я скажу им, что тебе была выгодна смерть Грэма и что это ты решила убить Джулию! — Он сделал к ней шаг. — Теперь на пистолете твои отпечатки. Только твои.
— Плевать! — ответила Лили. — Бери трубку! Сейчас же!
— Они тебе никогда не поверят, — продолжал Скотт. — Приди же наконец в себя! Ты вляпалась не меньше меня!
— Звони! — приказала она, направляя на него дуло.
— Лили…
Она сжала пистолет крепче. Ее руки дрожали, но намерения оставались твердыми.
— Давай же, Скотт. Набирай номер, или я стреляю.
Парень не пошевелился. Он глядел прямо на Лили застывшими, немигающими
глазами. Потом, к ее удивлению, начал смеяться.
— Звони! — снова прикрикнула она. — Подними трубку и вызывай полицию.
— Я тебя не боюсь, — заявил Скотт. — Ты не сможешь меня убить.
— Не смогу, — согласилась Лили. — Иначе кто же подтвердит мои слова?
— Ранить меня ты тоже не осмелишься. Никогда. — С этими словами он шагнул к ней.
— Назад! — закричала девушка. — Я не шучу, Скотт! Отойди, или я стреляю!
— Нет. Ни за что. — Он сделал еще один шаг.
Лили силилась отыскать курок, нажать его, выстрелить в Скотта. Но пальцы не слушались.
Он прав. Она не сможет этого сделать.
Тем временем Скотт приблизился и одним движением вырвал у нее оружие. Лили только вскрикнула.
Скотт засмеялся, довольный собой. Лили отпрянула, но он обхватил ее обеими руками. Прижал к себе так крепко, что она не могла вырваться.
— Теперь мы вместе, — прошептал он ей на ухо.
Девичьи колени подогнулись, голова закружилась.
«Почему я не выстрелила? Почему не смогла нажать на спуск?»
Откуда-то сзади донесся скрежет.
Лили обернулась к стене и похолодела от изумления.
Убитая Джулия поднималась на ноги. Она двигалась невероятно медленно, ее гла-за были полуприкрыты, а рот свело от боли.
Глава 24
Замерев от страха, Лили смотрела на ожившую покойницу.
Джулия уставилась прямо перед собой и двинулась вперед, вытянув руки, словно сомнамбула.
— У нас еще осталась масса дел, — произнес Скотт. Он стоял спиной к Джулии и даже не замечал ужаса в глазах Лили.
Джулия стащила с верхушки пресса тяжелый металлический прут.
Теперь ее движения стали более быстрыми и уверенными. Она приблизилась к Скотту.
Занесла прут над его головой.
И опустила ему на затылок.
Раздался громкий хруст.
Секунду-другую Скотт стоял не двигаясь.
Потом его горло исторгнуло сдавленный хрип. Глаза закатились. Колени подогнулись, и он рухнул на бетонный пол.
Лили оцепенела и даже не могла вымолвить ни слова.
Наконец дар речи вернулся к ней:
— Джулия… ты же… ты же погибла!
— Нет, я жива, — ответила она. — И чувствую себя нормально.
— Но ведь Скотт тебя застрелил! Я собственными глазами видела!
— Не застрелил. И даже не задел.
Лили радостно вскрикнула и, переступив через распростертое тело Скотта, бросилась к подруге, горячо ее обняла.
— Ты жива… жива, — повторяла она. Но ютом разжала объятия и спросила: — Что же произошло? Как тебе удалось?..
— Не знаю, — помотала головой Джулия. — Не пойму, как это вышло. Наверное, он просто промазал. Услышав выстрел, я грохнулась на пол. Перепугалась страшно.
Сильно ударилась головой и потеряла сознание. А очнувшись, поняла, что даже не Вешена.
— Но ты лежала неподвижно! Я была уверена, что ты убита.
— Я просто хотела обмануть Скотта.
— И ты слышала все, о чем мы говорили?
— Да, — кивнула Джулия. — В голове не укладывается, что Скотт убил Грэма. Не могу поверить в его безумие.
— Джулия, прости меня за все…
Но подруга, подняв руку, ее оборвала:
— Дело прошлое. — Она посмотрела на лежащее на полу тело: — Нужно вызвать полицию и «скорую помощь», — и кинулась к телефону.
Лили опустилась на колени рядом с поверженным врагом. «Все закончилось, — думала она. — Скотт больше не сможет навредить ни мне, ни кому-то еще».
Джулия повесила трубку и опустилась рядом с подругой. Они сидели в темной безлюдной типографии, ожидая, что вот-вот завоют сирены.
— Ты слышишь что-нибудь? — тихо спросила Джулия, глядя на дверь цеха.
— Еще нет, — ответила Лили. — Но думаю… Ой! — Она невольно вскрикнула, почувствовав на своей ноге крепкую хватку.
Глава 25
Лили моментально вскочила.
Рука Скотта соскользнула с ее лодыжки.
Парень лежал на полу лицом вниз, по его затылку стекал ручеек темной крови. Он медленно поднял голову и глухо заворчал:
— Мы… с тобой… Лили. — Кровь, заполнившая рот, мешала ему говорить. — Ты… и… я…
Девушки испуганно отпрянули.
Скотт поднял руку, пытаясь снова схватить Лили за ногу. Потом его голова упала, и он затих.
Через десять секунд подоспели полиция и «скорая».
— Даже не верится, что этот кошмар уже позади, — пробормотала Лили, выходя в ночную прохладу.
— И все же поверь, — отозвалась Джулия. — Скотт больше не сможет тебе досаждать.
Допрос закончился только к полуночи. И вот наконец девушки стояли на тротуаре и смотрели вслед удаляющимся полицейским машинам.
— Я так устала, — произнесла Лили, зевая, — будто не спала целый месяц.
— И я тоже, — подхватила Джулия. — Но хочется нам этого или нет, обыденная жизнь продолжается. Завтра нам снова в школу. — Она забралась на сиденье маминой «Короллы» и открыла дверцу для подруги.
— Папа звонил сюда, — сообщила Лили. — Отец не мог оставить маму, но по голосу было слышно, как он счастлив. По-моему, даже прослезился. Мой огромный суровый папа. Представляешь?
Прежде чем Джулия ответила, рядом с «Короллой» затормозила другая машина.
— Дядюшка Боб! — удивилась Лили.
— Вы целы, девочки? — заботливо поинтересовался аптекарь, выглядывая в окошко.
— Все нормально, — ответила племянница.
— Твой отец перезвонил мне сразу же, как только узнал обо всем от полицейских, — пояснил Дядюшка Боб. — А мы с Риком все еще работали. И тут же кинулись на помощь.
— Спасибо тебе огромное, — произнесла Лили, качая головой. — Но мы живы и здоровы.
— Ну, тогда поехали, Рик. Выходит, что мы опоздали, — вздохнул аптекарь, почесывая лысеющую макушку. Потом посмотрел на девушек: — Может, вам все же нужна медицинская помощь? Машину-то вести сможете?
— Да. Мы сами справимся, — ответила
Лили.
— Кстати, ты не знаешь, куда подевался стартовый пистолет, который я держал в ящичке под кассой?
— Как? Стартовый пистолет? — У Лили отвисла челюсть. — Ты хочешь сказать, что…
— Так ты думала, что он боевой? — Дядюшка Боб прищелкнул языком. — Я не стал бы держать у себя настоящее оружие. Слишком опасно.
Девушки так и покатились со смеху.
— Что ж, это многое объясняет! — обрадовалась Лили. — Так вот почему Джулия осталась жива.
На этом они расстались. Через некоторое время Джулия затормозила возле дома подружки.
— А этот парень, Рик, очень даже ничего, — заметила она, глядя на Лили. — Вы работаете вместе?