Батут (ЛП) - Ли Эдвард (читать книги онлайн полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗
Джек взял болторез и вернулся под батут.
- Я открою эту штуку, иначе...
Майлз встал между Бекки и Тедди, и тут что-то подсознательное заставило его принюхаться. В ноздрю Майлза ударил острый и знакомый запах.
"Это... спе..."
Кажется, запах исходил от Тедди, и он заметил какие-то тёмные пятна на блузке Тедди, возможно, следы пота. Он оттащил Бекки в сторону.
- Эй, ты чувствуешь запах спермы?
Бекки улыбнулась ему в ответ, а затем быстро посмотрела на Тедди.
- Ты... ты этого не сделала! - прошептал он. - Ты не трахалась с Тедди!
Бекки прошептала в ответ:
- Я трахала её и кончила на неё - СВОИМ членом, ублюдок! И я сделаю с тобой то же самое, если ты не починишь этот чёртов батут и не вернёшь всех этих детей в нормальное состояние!
"О боже мой, - подумал Майлз в приступе отчаяния. - Она мне изменила".
- Эй, Майлз, - крикнул Джек. - Спустись сюда и посмотри на это.
Майлз скользнул обратно под основание батута. Джек без проблем открыл замок и поднял крышку, обнаружив панель с двумя кнопками, каждая размером в полдоллара. Первая кнопка была красная, вторая зелёная.
- Как светофор? - Майлз рискнул.
Он вздрогнул, ему было трудно сосредоточиться, потому что его "киска" зудела и потливость вернулась.
- Красный, - сказал Джек. - Может быть, это означает остановить процесс, способ повернуть его вспять. Что ты думаешь?
Майлз стиснул зубы и почесал между ног. И ему там, внизу, стало ещё противнее из-за того, что сперма Бекки капала, и всё становилось липким. "Проклятие! Как женщины вообще терпят быть женщинами? - и тогда ему пришла в голову самая ужасная мысль из всех. - У меня скоро менструация?"
- Майлз! Ты слушаешь? Ты находишься не в Ла-Ла Ленде. Давай, чувак, это серьёзно.
- О да, - Майлз посмотрел на панель. - Красный, зелёный. Я думаю, что ты прав. Красный цвет должен означать остановку процесса. Это всё, что у нас есть, так что мы можем попытаться, - затем оба мужчины выползли обратно.
- Девочки, - приказал Джек. - Мы нашли выход из этой ситуации. Ведите всех детей обратно.
Меньше чем за минуту Бекки и Тедди выгнали десять плаксивых дезориентированных детей обратно во двор. Дверь батута распахнулась, и Майлз сказал:
- Хорошо, дети! Все обратно в батут! Мы думаем, что у нас есть способ вернуть вас к нормальной жизни!
Дети все собрались обратно, слишком нетерпеливые. Но Томми задержался и посмотрел на Бекки глазами со слезами.
- Мама, это вернёт меня к тому, кем я был раньше?
- Да, дорогой, - затем Бекки пристально посмотрела на Майлза. - Твой папа говорит, что это сработает, и ты знаешь папу. Он всегда знает, что делать. А теперь иди, - и она помогла Томми вернуться в батут.
- Зачем ты ему это сказала? - воскликнул Майлз. - Я не знаю, сработает ли это!
- Что ж, лучше бы это сработало, потому что иначе бедный ребёнок проживёт всю жизнь, думая, что его отец - дебил и неудачник и ничего не может сделать правильно...
- Но это неправда! - Майлз рыдал, переживая новую порцию слёз.
- Конечно, правда, тупица. Потому что это ты во всём виноват!
- Мы готовы? - позвал Джек.
- Да, - ответила Бекки. - Давайте приступим.
- Может быть, им стоит попрыгать? - предположил Майлз, вытирая ещё больше слёз. - Это то, что мы делали, когда поменялись.
- Точно! - сказала Бекки. - Вот и из твоих уст вышло хоть что-то полезное. Хорошо, дети! Начинайте прыгать в батуте! Это весело!
- Здесь ничего не происходит, - сказал Джек. Раздался громкий щелчок. - Я только что нажал красную кнопку.
Майлз, Бекки и Тедди стояли и смотрели, как дети прыгают вверх и вниз через ширму. Для группы детей, которым только что поменяли гениталии, казалось, что они хорошо проводят время. Воздушные шары и пляжные мячи попеременно прыгали вокруг них. Каждый раз, когда дети вскакивали, воздушные шары и пляжные мячи падали вниз.
Майлз потянул Бекки за рукав. Он всё ещё плакал.
- Я не могу поверить, что ты изменила мне! - прошептал он. - Ты разбила мне сердце...
Хлоп!
Бекки дала ему хороший удар по лицу.
- Перестань вести себя как рыдающий маленький засранец! Будь мужчиной, чёрт возьми!
- Что? - Тедди оглянулась и спросила.
- О, ничего...
- Как долго они должны это делать? - спросил Джек.
Бекки шлёпнула Майлза по руке. Сильно.
- Ты слышал, что он спросил? Как долго?
Голос Майлза дрожал.
- Я... я не знаю! Перестань быть такой злой!
- Ты совершенно никчёмный, - пробормотала Бекки. - Думаю, этого времени достаточно, - она открыла боковую дверь. - Ладно, дети, всем на выход!
Когда все дети стояли во дворе, Тедди произнесла:
- Чёрт возьми...
Ребята сначала не поняли, что что-то не так, но потом начали переглядываться друг с другом...
Затем они начали визжать в ужасе, сводящем с ума.
На этот раз у них поменялись головы. Голова Томми теперь находилась на теле Шерри МакКой.
- Мама! - завопил Томми. - Почему моя голова находится на теле Шерри?
- Я не знаю, милый. Похоже, твой отец-придурок снова облажался.
Голова Кэти Уиллер теперь была прочно прикреплена к телу Майка Ньюберри, и наоборот, а голова Джимми Гримальди сидела поверх тела Дебби Росс, и дальше всё продолжалось.
- Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, - сказал Джек, когда встал и увидел повреждения.
- Что же нам теперь делать?! - рассердилась Тедди.
- Но зелёная кнопка всё ещё есть, - сказал Майлз.
И он снова почесал свою "киску".
- Думаю, это последнее средство, - простонал Джек. - Хорошо, дети! Ещё раз! Все обратно в батут!
Большинство детей сделали, как им сказали, и вернулись в батут, прыгая вокруг. Но не Томми. Он обнял Бекки за её ноги.
- Мама! Я не хочу возвращаться! Пожалуйста, не заставляй меня!
"Маленькая толстая фея, - подумала Бекки, затем подняла Томми наверх, затащила его в батут и захлопнула дверь. - Не могу поверить, что я родила этого маленького колокольчика..."
- Они все внутри, Джек!
- Держите пальцы скрещенными, - предложил Джек.
Затем он нажал зелёную кнопку.
Бекки, Тедди и Майлз с тревогой стояли в стороне, не отрывая глаз от безумного движения в батуте. Дети подпрыгивали, воздушные шары и пляжные мячи падали. Воздушные шары и пляжные мячи подпрыгивали, дети падали. Во всяком случае, это звучало так, будто дети ликующе визжали.
Но через несколько мгновений эти ликующие визги превратились в пронзительные, леденящие кровь крики ужаса.
- Какого чёрта? - крикнула Бекки.
- Что происходит? - спросила Тедди. - Выведите их оттуда!
А Майлз... ну, он просто стоял и чесал свою "киску".
Это была демоническая схватка; дети даже не дождались, распахнули дверь и начали кричать друг на друга, чтобы другие выбежали из батута обратно во двор. Но когда всем им удалось убежать, они все, казалось, лежали на траве, дёргаясь и хрюкая, а некоторые всё ещё кричали. Бекки с некоторым разочарованием отметила, что самый пронзительный крик исходил от Томми, а Томми лежал там, подняв руки и ноги в воздух.
- Мама! Папа! Помогите мне!
Но помощи, похоже, не последовало. Майлз и Бекки застыли, как статуи, глядя на извивающуюся массу восьмилетних детей, а Джек и Тедди сделали то же самое. Затем кто-то нарушил жуткую тишину и пробормотал:
- Это ДОЛЖНО быть САМОЕ ЕБАНУТОЕ событие, которое когда-либо случалось за всю человеческую историю...
И это, вероятно, была точная оценка.
Были хорошие новости, были и плохие новости. Хорошей новостью было то, что головы каждого ребёнка были прикреплены к правильному телу... только задом наперёд. Другими словами, затылок теперь был там, где должно было быть лицо. И это хорошая новость.
Вот и плохие новости: руки и ноги каждого ребёнка поменялись местами. Другими словами, руки были там, где должны быть ноги, а ноги вырастали из плеч.