Сандра (СИ) - Марис Стелла (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Сэранок опустил глаза.
— Да ладно тебе, он нам жизнь спас, — напомнила Лика, тронув меня за рукав.
Зря она это сделала.
— Так, с меня хватит! — я вскочила. — Какие еще секреты есть у вас двоих? На четвертый день оказывается, что оба двое маги! Интересное дело!
— Сань! — недовольно воскликнула Лика, дернув меня за подол сарафана. — Скандалить — моя привилегия, сядь, пожалуйста.
Я мгновенно остыла, словно на меня опрокинули ведро холодной воды.
— Чья лошадь… там? — спокойным тоном поинтересовалась я, махнув на заросли.
— Моя! — истерически вскрикнула Лика. — А я ей даже имя еще не придумала, ууууу! — и подруга неожиданно разрыдалась, выдавая силу потрясения.
— А где остальные кони? — теребя ее плечо в попытке успокоить, спросила я.
— Во-он, — Гераден указал куда-то вдаль. Там, на одном из холмов, на фоне серого неба, действительно маячили силуэты наших лошадей.
— Кто пойдет их ловить? — поинтересовался Сэранок.
— Ты, — мстительно заявила я. — И нарви заодно подорожника, мне к рукам приложить.
— Можно сделать проще, — Сэранок потянулся к моей руке, но я отшатнулась, недоверчиво глядя на него — мало ли, что он там еще придумал.
Сэранок невозмутимо взял другую руку, пострадавшую не меньше; задумчиво пробежал пальцами по ссадинам. Ладонь неприятно закололо, но порезы затянулись буквально на глазах.
— Круто, — оценила я ситуацию, подавая ему вторую руку. — И колени, пожалуйста. Я ими тоже здорово приложилась. И подбородок.
Гераден встал и пошел ловить лошадей и снимать сумки с погибшей.
Лика продолжала тихонько подвывать, обнимаясь с Валеком, который, запрокинув голову, охотно вторил.
Сэранок поймал пальцами мой рассеченный подбородок, вынудив посмотреть на себя.
— Наши жизни были в опасности, — настойчиво повторил он. — Я хочу, чтобы ты это понимала и не сердилась.
Дернув головой, я отстранилась.
— Я знаю, но не могу не сердиться. Ненавижу, когда мне врут.
— Я не маг, — настойчиво повторил Сэранок. — Я…
— Пожалуйста, ваши лошади, целые и невредимые, но все еще напуганные, — подошедший Гред бросил нам поводья. — Давайте убираться отсюда.
Искренне обрадовавшись возвращению лошади живой и невредимой, я подскочила и долго гладила Мышку по серой морде.
— Поедешь пока на моей лошади, — обратился Гераден к Лике, пристраивая ее сумки рядом со своими, но конь, кажется, даже не заметил их веса.
Сэранок, отчего-то хмурясь, подтягивал подпругу на своей лошади.
— Ты говорил, какие-то демоны атакуют полочан, — обратилась я к нему, оставив в покое Мышку. — Уж не эти ли самые? Хотя мы пока далековато от Полоцка…
— Далеко. И такое впечатление, что кто-то очень не хочет, чтобы доехали, вот и высылает нам встречающих, — заметил Сэранок.
— Ты думаешь, это не последняя атака? — я повторила Ликин подвиг, самостоятельно забравшись в седло.
— Боюсь, что так. Вероятно, нам придется съехать с тракта и сделать большой крюк, подъехав к Полоцку с востока.
— С востока? — переспросил Гераден. — Но это же территория… Опасная территория!
— Думаю, те опасности покажутся нам детскими шутками по сравнению с этими демонами, — покачал головой Сэранок.
— А откуда они вообще взялись? — подала голос Лика. — Раньше, как я понимаю, такого не случалось.
— Видишь ли, — Сэранок задумчиво почесал бороду. — Две наши реальности — лишь одни из многих. Кто знает, что за твари, враждебные человеку, скрываются в других, отдаленных мирах? А теперь, когда возник энергетический дисбаланс, можно практически свободно путешествовать из реальности в реальность, чем эти демоны и занимаются, еще более нарушая равновесие.
— Но как вы собираетесь вернуть мага, который заварил всю эту кашу, обратно? — задала я давно интересующий меня вопрос.
— Достаточно найти и закрыть проход, который он создал, тогда колдуна вышвырнет обратно.
— Но по идее он наоборот должен навсегда остаться там, — возразила Лика.
— По идее. А по законам магии он вернется туда, откуда пришел, — пояснил Гред.
— И будет очень зол, — мрачно добавил Сэранок.
— Я думаю, что такие маги, как вы, сумеют помешать ему сорвать свою злость на этой реальности, — саркастически заметила Лика.
— Попытаемся, — коротко ответил Сэранок, не уловивший иронии.
— Кстати, что это за опасные земли, через которые мы поедем? — поинтересовалась я.
— Земли волхвов, — ответил Гераден.
— Чем же они опасны? — решила уточнить Лика.
— Волхвы неохотно пускают на свою территорию чужаков и стараются не выпускать, если уж на то пошло.
— Как и дивы, — вставил Гераден.
— Понадобиться, так поедем и через дивьи пущи или горы, — отрезал Сэранок.
— А мне бы хотелось там побывать, — задумчиво протянула я. — Если верить рассказам из нашего мира, там очень красиво…
— И очень опасно, особенно для людей, — Гераден взял под уздцы свою лошадь и пошел на восток.
— Но ты же не отрицаешь, что красиво, — заметила Лика в спину Греду и добавила: — Хотелось бы мне посмотреть на дива…
Наши спутники переглянулись.
— Может, еще увидишь, — пообещал Сэранок.
Глава 6
Мне снилось, что я ёжик.
Шурша опавшими березовыми листочками, я накалывала на иголки помидоры, которые влажно растекались, едва оказавшись у меня на спинке. Не успев удивиться, откуда под березой оказались спелые помидоры, я проснулась.
Холодная капля скользнула по моему лбу и шмякнулась рядом. За ней последовала другая, третья…
Чертыхнувшись, я села, встряхнув мокрыми волосами. Меня разбудил начавшийся дождь. Гераден уже суетился рядом, пытаясь реанимировать затухающий костер. Лика так же, как и я, сидела, мутными глазами глядя перед собой. Сэранок невозмутимо спал, ничего не замечая.
— Кубический корень из двухсот шестнадцати, — замогильным голосом возвестила подруга и, сделав движение, будто что-то пишет в воздухе перед собой, снова откинулась назад.
— Шесть. Но я не уверена, — немного подумав, ответила я и тоже легла, подставив лицо холодному дождю.
— Вот и поговорили, — Гераден, убедившись, что костер не спасти, оглянулся на нас.
Послышался недовольный возглас: подруга, кажется, окончательно проснулась.
— Сэранок, — позвала я. — Наколдуй нам огонька. Или тучи разгони.
— Что, снова моей магии захотелось? — сонно поинтересовался бас.
— А по-другому никак? — расстроилась я.
— Никак.
— Это волхвы, — недовольно буркнул Гераден. — Вечно облака из центра области распределяют по периметру, вот и льет день и ночь.
Валек, мокрый и довольный, подбежал к нему и начал отряхиваться. Гред только пассивно заслонил лицо. Я поняла, что жутко замерзла.
— Д-день и н-ночь льет? — переспросила я, садясь и выжимая полу плаща. Дождь беспрепятственно хлестал сквозь голые ветки дубов. С очередным проклятьем я вскочила: подо мной уже набежала лужица.
— Я предлагаю пройтись, раз уж проснулись, — Сэранок тоже встал и встряхнул одеяло, затем, подумав, выжал его.
— А здесь вокруг никто не живет? — поинтересовалась Лика, выкручивая волосы и одевая капюшон.
— Вроде бы, недалеко было селение волхвов, но идти к ним означает добровольно улечься в могилу, — мрачно обнадежил ее Гред.
— Да ну, станут они трогать усталых и замерзших путников… — протянула Лика и тут же осеклась. Я проследила направление ее взгляда и поняла, почему, а также причину того, что вообще смогла различить что-то в ранее кромешной тьме.
— Не вижу могилы, в которую вы собираетесь добровольно улечься, — поприветствовал нас голос из-за деревьев. Там стоял седобородый старец в длинном белом одеянии. Навершие его посоха светилось и недвусмысленно указывало на нас.
— Друид, — оторопело сообщила мне Лика.
— Вижу, — согласилась я.
Далее могла последовать фраза вроде: "это у них, типа, Стоунхендж", но я воздержалась от подобного комментария. Как оказалось, не зря, потому что из-за деревьев выступило еще несколько человек в таких же белых хламидах, что и первый.