Седьмая жена колдуна (СИ) - Невестина Ксюра (бесплатные серии книг .txt) 📗
Его голос холоден, как у герцога, и чёток. Приказ ясен и досконально логичен, как для тупых: сделай то, иначе будет то. Всё понятно без дополнительной разъяснительной беседы на полтора часа. Карли, взяв себя в руки, отстранилась от стены и, замахнувшись, выбросила ключи. Они упали в некогда ровно скашиваемую траву с тихим звуком. На улице вновь стояла мёртвая тишина, что даже на расстоянии в метров восемь-десять была с лёгкостью услышана усмешка водителя.
— Что вам от меня нужно? — дрожащим голосом спросила Карли. Она не могла позволить, чтобы мужчина знал о её яростном желании сопротивляться. Он должен думать, что она сдалась.
— Ничего личного. Я просто выполняю свою работу.
— Ничего личного, — вздохнула Карли на грани слышимости.
Этого следовало ожидать: вряд ли господин Градман стал бы распространятся, что у неё ещё не всё отобрали и есть кое-что не менее ценное, чем несколько миллионов пенсов, которые не успели сожрать дальние родственнички. Если господину Градману представится такая очаровательная возможность, то он и от них один кусочек откусит, а то и два-три. Карли стоило сразу понять, что ростовщик-бандит от неё не отстанет, даже когда обдерёт до нитки. Он ведь может захотеть продать её в рабство. Говорят, на Безымянном острове в южных водах Пангеи оно официально узаконено.
— Теперь медленно, без резкий движений садишься на заднее сидение. Автомобиль видишь?
Карли кивнула и не сразу догадалась, что её кивок неразличим в темноте.
— Я поняла, — смиренно подтвердила девушка, планируя побег на людной территории.
Ночь ожидалась «весёлая». Намного веселее, чем окончившаяся поражением попытка побега номер один. Рядом с автомобилем уже находились оставшиеся трое: погорелец топлесс стоял лицом к дверце, положив руку на крышу; второй обматывал его грудь марлевым бинтом; третий сидел на переднем пассажирском сиденье с открытой настежь дверцей, свесив ноги на землю. На прибытие ожидаемой «парочки» отреагировал только первый злобным рыком.
— Как же вы так, парни, мелкую девчонку поймать не смогли? — язвительно бросил водитель, подкалывая «друзей». — А ещё зовут себя профессионалами со стажем.
Загрузившись в небольшой автомобиль, девушка оказалась зажата между двумя массивными дяденьками, из-за которых она не могла даже рукой пошевелить. Раненый злобно зыркал на неё в центральное зеркало заднего вида. С момента, когда автомобиль вырулил на трассу, ведущую в город, не было произнесено ни слова. У Карли страшно чесалось бедро под серебряным портсигаром. Ей невыносимо хотелось закурить, но нежелание выглядеть глупо перед врагом было сильнее.
Именно врагами являлись четверо мужчин, сидящих с ней в одном автомобиле. Никак иначе (разве что только словом бандиты) она назвать их не могла. Разве её подозрения так далеки от истины? Вряд ли! Максимум, что в их облике и поведении может быть списано и считаться достаточно законопослушным — это наличие королевской лицензии на ношение огнестрельного оружия? И было ли оно на самом деле огнестрельным, а не травматическим или сигнальным? Какие ещё существуют виды оружия она не знала.
— Не дёргайся, — хмыкнул водитель. — Девочка не виновата, что жить хочет. Все мы хотим. Сам знал, на какую работу соглашаешься.
— Я хочу закурить. Можно? — пискнула тоненьким голосочком Карли, пытаясь придумать, как, не привлекая ненужного внимания, вытянуть портсигар из-под подвязки. — Огоньку не найдётся?
Никто не запрещал. Парой отточенных движений она залезла под юбку и вытащила портсигар. Чтобы не светить наличием зажигалки, которую якобы выбросила около гостевого домика, попросила о маленькой услуге. Спустя пару мгновений мужчина справа недовольно зашевелился и, приподнявшись, достал из переднего кармана джинс дешёвенькую из прозрачного пластика зажигалку-фонарик с голубым светодиодом. Колесико зажигалки проскакивало под большим пальцем, и пламя появилось только с четвёртой попытки.
«Только бы побег удался не с четвёртой…»
Карли нажала на левый рычажок, и сигарета вышла из портсигара на полтора сантиметра. К моменту, когда затлела сигарета, автомобиль вырулил на городскую дорогу и вскоре должен был въехать на «ночную» его часть, только если у водителя нет других планов на надлежащий маршрут. Карли сдержалась от раздиравшего горло кашля и пыталась не вдыхать «особенный» запах маминых сигарет, которые она всегда выкуривала в одиночестве.
Сигареты воняли меркаптаном хуже бытового газа. Скунсы так не воняют, как никотин этой марки. Не позволяя слезам отвращения выйти наружу, Карли старалась как можно сильнее разогнать дым по салону автомобиля, в котором не было усиленной вентиляционной системы, как в специально оборудованной курильной комнате в хозяйском доме поместья. Путь к свободе преграждал бандит, давший прикурить, а после мощной газовой атаки ни один из четверых не сможет ориентироваться в пространстве в ближайшие час-два.
Четыре оконных стекла опустились синхронно с взбесившимся мужчиной слева. Он попытался выхватить сигарету и отобрать портсигар, но Карли буйно сопротивлялась и ничего отдавать не хотела. Раненый и тот, который справа, на треть «вывалились» в открытые окна. Один только водитель лыбился, поглядывал в центральное зеркало заднего вида и не отвлекался от ситуации на дороге дольше, чем на полсекунды.
«Жуткий тип».
— Отдай. Живо! — рычал мужчина слева, выворачивая девушке руку.
— У меня слабые нервы! — голосила в ответи Карли. — Я буду кричать!
— Да кто тебя услышит?!
— Ты меня услышишь! Ааааааааааааааа!
— Shut up, pleeeeease! — крикнул «заткнись» и издевательски протянул «пожалуйста» водитель, и стукнул по убивающему слух клаксону. — Пусти её к окну, я заблокирую двери.
«Английский? Он знает английский? — недоумевала Карли. — На Пангее только переводчики, некоторые бизнесмены и командированные военные знают английский. Даже часто употребляемые слова и ругательства на английском ни у молодёжи, ни у старших не в ходу».
Бизнесменом водитель никак быть не может (только если обанкротившимся должником господина Градмана), переводчиком тем более. А вот военным (бывшим военным, что вероятнее), прошедшим ускоренный языковой курс разговорного английского, — запросто. «Невозможно!» Всех, получивших профессиональное военное обучение, контролирует специальный королевский комитет по надзору за военнослужащими. Даже ушедших со службы. Предатели, дезертиры и преступники подлежат безапелляционному расстрелу. Слишком серьёзная система, чтобы терпеть такое попустительство.
«За господином Градманом стоит более влиятельный человек. Господин Градман — просто пешка?!» Понимание пришло само, как и осознание, что она нужна не ростовщику, а его хозяину. Кому-то настолько важному и влиятельному, что он может позволить себе похищение и убийство. Первым на ум пришёл герцог, но он тут же был отметён в сторону? Зачем? Он ведь уже сделал Карли предложение и даже в лицо сказал, что ему от неё нужно. Любимчик короля не стал бы связываться с бандитами. Не тот уровень. За уличение их связи, герцог ди Мюррей со слишком высокого пьедестала рухнет.
Так и не отдав тлеющей сигареты, Карли, как только щёлкнул дверной затвор, перелезла через колени мужчины справа и с большим удовольствием вытащила голову в окно. Свежий воздух, сильный ветер на большой скорости, полупустые дороги пригорода… Красота- если бы за рулём был кто-нибудь из её университетских друзей. Нужно только выбраться из машины и безопасно добраться до столицы. Там ей помогут. Обязательно помогут. Стоит только дождаться, как ядовитый никотин начнёт действовать, стащить у бандитов бумажник и на такси отправится до аэропорта. Сесть на любой рейс — неважно куда и добраться в столицу с пересадкой.
План сработает, если, конечно, у бандитов достаточно денег с собой. Карли украдкой покосилась на водителя: на его правой руке поблёскивало обручальное кольцо. Только за него навскидку можно получить тысяч пять-шесть в любом ломбарде. Ещё из-под футболки торчит цепь (тоже золотая), значит на ней то ли крест, то ли ещё какая-нибудь побрякушка. За такое можно около двадцати тысяч получить в зависимости от фактического веса. Как он и сказал: «сам знал, на какую работу соглашаешься».