Лорды не дремлют (СИ) - Самтенко Мария (хороший книги онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗
– Я думаю, благородную леди устраивают оба варианта, – язвительно улыбнулся Грайси, старательно изображая беспокойство о самочувствии Магарыча. – Воспитание Крылатого Короля налицо…
Увы! Злобная прихрамывающая фигура лорда Гарденвуда в зловещем черном балахоне уже появилась из-за кустов живой изгороди и приближалась к делегации Розенгарда, так что у Клариссы не осталось времени достойно ответить Грайси. Все, что она сделала – это хмуро осмотрела приближающегося распорядителя отбора и не в первый раз подумала, что кого-то он ей все же напоминает.
Кого-то очень мерзкого и неприятного.
А в следующую секунду лорд Гарденвуд таки дохромал до развалин караулки и попытался закатить гостям из Розенгарда истерику насчет бесценного артефакта.
– Ох! Прошу прощения! Это было так неожиданно! – заявил лорд Магарыч, неожиданно вскакивая на ноги и отвешивая Гарденвуду церемонный поклон.
Кларисса нахмурилась – это слишком расходилось с образом «бедного пострадавшего», но Магарыч, оказывается, знал, что делать: от резкого движения из носа у него снова потекла кровь.
– Я попытался применить родовой артефакт, чтобы никто не пострадал, – продолжил лорд, небрежным жестом вытирая, а на самом деле размазывая кровь по лицу, – но оказалось слишком поздно… простите, я не вполне хорошо себя чувствую…
На по-крысиному длинном лице лорда Гарденвуда прекрасно читалось все, что он думает о самочувствии лорда Магарыча.
А на физиономии стоящего рядом лорда Грайси – Кларисса специально отвлеклась от назревающего скандала, чтобы взглянуть – не менее ясно читалось все, что он думает об Истинной земле драконов, отборе, его распорядителе и гадких артефактах.
Пару секунд Кларисса все же позволила себе любовалась на эти чудесные лица. Потом решительно шагнула вперед:
– Вы же понимаете, лорд, что это уже ни в какие рамки? – сквозь зубы спросила она у Гарденвуда, и тот недовольно развернулся. – Ваш артефакт!..
– Я не знаю, как вы и ваши подручные ухитрились…– не оставил претензию без ответа Гарденвуд.
Он тоже был настроен крайне агрессивно. Настолько, что лорд Магарыч перестал притворяться смертельно раненым и сделал легкий скользящий шаг вперед – Кларисса бросила на него предупреждающий взгляд, и лорд остановился.
Грайси, небрежно закрывшего недовольно пыхтящую Мелли свои тщедушным плечом, дознавательница останавливать не стала.
–…уничтожить бесценный артефакт!.. – голос Гарденвуда сорвался в кашель, и Кларисса использовала эту паузу чтобы продолжить скандал:
– Бесценный?! Я на себе поняла, что он представляет угрозу! Из-за того, что вы не в состоянии обеспечить технику безопасности на отборе…
– Отбор!... Сорвали отбор!... вы все… кхе-кхе… вы все ответите за...
Лорд Гарденвуд уронил капюшон с головы и зашелся в приступе кашля. Кларисса мрачно обозрела его вытянутую физиономию – не более знакомую, чем в капюшоне, к сожалению – и решила, что он уже достаточно взбешен, чтобы бежать жаловаться. Значит, следует потребовать это первой!
– Багрового демона в задницу и пятнадцать приспешников сверху! Я требую аудиенции с вашим королем! Немедленно!
Гарденвуд побагровел от злости и некоторое время просто плевался кашлем. Кларисса даже успела высказать ему еще парочку претензий – но потом он пришел в себя и недовольно заявил, что попросит аудиенции для них немедленно.
И пусть они сами объясняют королю Истинной земли драконов, как получилось, что из-за каких-то проходимцев государство лишилось такого бесценного артефакта!
– Лорд Магарыч плохо себя чувствует, ему требуется медицинская помощь, – холодно сказала Кларисса, решив проигнорировать «проходимцев». – Лорд Грайси, Мелли, помогите дойти до лекарской.
Она рассудила, что по отдельности их будет сложнее выгнать из королевского замка, чем вместе.
– Разве это так необходимо, леди Кларисса? – осторожно уточнил «специалист по замкам», когда они уже ушли с зеленой лужайке и ступили на узкую тропинку, вьющуюся вдоль крепостной стены к ближайшим воротам. – Мне не настолько плохо, чтобы идти в лекарскую.
Дознавательница выразительно посмотрела на идущего на полкорпуса впереди Гарденвуда, который ухитрялся скорбеть о потере ценного артефакта даже спиной, и снова повернулась к Магарычу:
– Обязательно. Я слишком беспокоюсь о вас, лорд.
В золотистых глазах дракона, только что таких спокойных и ясных, мелькнула тень. Дознавательница вдруг вспомнила, как он прикасался губами к ее пальцам, как смотрел, как говорил о том, что артефакт, кажется, не подействовал – да что же это могло значить? – и ощутила мгновенную вспышку неловкости.
Как будто тень боли в чужих глазах могла быть из-за нее.
– Хм, – донеслось из-за спины.
Магарыч чуть заметно улыбнулся и потянулся пальцами к шее – так, словно хотел потрогать невидимую цепочку:
– Грайси, не надо.
Кларисса почти физически ощутила зазмеившуюся на тонких губах идущего следом Грайси – для этого даже не потребовалось оборачиваться – и заявила:
– О вас я тоже беспокоюсь, лорд Грайси. Боюсь, как бы вы не потеряли достоинство в кустах живой изгороди.
– Кларисса! – неожиданно одернула ее Мелли. – Лорд Грайси, хи-хи, не может потерять достоинство в кустах!
– Конечно, он же уже потерял его на сеновале, – вполголоса сказала дознавательница.
Мелинда укоризненно наморщила носик и покачала головой. Дознавательница сделала вид, что ничего не заметила.
Грайси открыл рот для ехидного комментария, но в этот раз была его очередь делать вид, что он ничего не услышал: лорд Гарденвуд привел их к узкой дверце в стене замка.
Глава 18
Лорд Гарденвуд так хотел быстрее нажаловаться на проблемных гостей королю Истинной земли драконов, что привел розенгардскую делегацию не к главному входу, а к узкой дверце, вырубленной прямо в стене. Высокий и узкий стрельчатый проем был вырублен из того же желтоватого ракушечника, что и вся стена, а дверь была выкована из черненого металла. Правда, ковали ее не целиком, а будто из узких, в ладонь, металлических листов, соединяя их похожими на пуговицы заклепками.
Уникальную возможность так подробно рассмотреть дверь Кларисса получила благодаря тому, что открывать ее Гарденвуду никто не спешил. Приблизившись к стене почти вплотную, распорядитель отбора подергал дверь за черную ручку, потыкал крючковатым пальцем замочную скважину и, отчаявшись, начал стучать. Но не постоянно, а с перерывами по несколько десятков секунд.
Увы! Спустя три минуты на тонких губах наблюдающего за этим Грайси появилась издевательская усмешка – впрочем, исчезающая каждый раз, как лорд Гарденвуд поворачивался к гостям. Мелли сначала игриво взмахивала ресницами в адрес преподавателя манер, потом устала и переключилась на созерцание пейзажей: песочно-желтой стены, зеленой лужайки, немного помятых при взрыве кустов зеленой изгороди, дубовой рощи за изгородью, далекой синеватой полосы моря, и, конечно же, живописных развалин караулки.
Сама Кларисса помнила о предстоящей встрече с королем Истинной земли драконов и держалась сдержанно. Лорд Магарыч тоже выглядел не очень довольным. Сначала он задумчиво рассматривал то Клариссу, то стену, то дверь, а потом вдруг окликнул Гарденвуда и спросил:
– Вы специально привели нас к Воротам позора, лорд?
Дознавательница невольно вспомнила день, когда она познакомилась с лордом Магарычем. Тогда она приехала в Академию расследовать убийство студентки, и завхоз, конечно, был не слишком доволен увидеть у себя в замке дочь Крылатого Короля. Который, собственно, и посадил его на цепь много лет назад. Тогда довольно сдержанный и даже деликатный в общении Магарыч был резок. Правда, потом он извинялся и дарил розы. А еще…
«Багрового демона в задницу и пятнадцать приспешников сверху! И еще… шпиль Академии туда же!..»
Кларисса закусила губы и чуть повернула голову, украдкой рассматривая лорда Магарыча и прикидывая, как же так должно было повернуться расследование, что она оказалась у него в постели. Тех подробностей, которые она вспомнила, было недостаточно, чтобы составить полную картину.