Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Эротика » Ты и сам всё знаешь (СИ) - Сорокина Дарья (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗

Ты и сам всё знаешь (СИ) - Сорокина Дарья (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ты и сам всё знаешь (СИ) - Сорокина Дарья (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Эротика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Видела ужасное будущее, которое пройдёт через считанные секунды, оттолкнула Даррета и бросилась к дверям, где стоял Аэр. Схватила его и кубарем откатилась за стену. Крепко зажала уши ребёнку.

Хиз непонимающе смотрел на нас.

По моему лицу нескончаемым потоком текли слёзы.

Прости, любимый. Прости. Прости. Прости.

Три, два, один.

Взрыв.

На какой-то миг я ослепла. В ушах раздавался болезненный звон, а в голове мелькали хаотичные картинки. Аэр транслировал мне весь ужас, который творился вокруг: как потолок в комнате обвалился, и тяжелые балки упали прямо на Даррета.

Шансов нет.

Боль маленького псионика сплеталась с моей. Он страдал… Я страдала, и этому не было конца.

Не увидела, не успела…

Просчиталась.

Нужно было сделать выбор.

Даррет бы не простил, не спаси я сына.

Проклинала Дэнли за то, что он подстроил моё возвращение в Тимернику. Должна была догадаться, что он стоит за всем этим. Я знала, я всё знала с самого начала.

Гул начинал стихать, а пыль постепенно оседала. Из зала доносились крики выживших, которые прерывались приглушёнными выстрелами. За мной пришли…

Под ногами наёмников хрустело стекло и обвалившаяся штукатурка.

Неумолимые шаги…

У них тоже был свой ясновидец. Иначе не стали бы так рисковать. Просчитали, что я спасу ребёнка и себя.

Бросила отчаянный взгляд на гору обломков посреди комнаты, но оттуда не доносилось ни звука. Будущее Даррета Хиза оказалось покрыто непроницаемой чернотой…

Так бывает лишь в одном случае…

* * *

Исключение № 1 Необратимость (часть вторая)

Тихий шелест бумаг наверху. Становилось тяжелее сдерживать себя, чтобы не вбежать по лестнице и не броситься в объятия Дэнли. Сколько мы не виделись? Два месяца? Даже не надеялась застать его дома. Пришла просто так. Хотя оставалась вероятность, что это не он, а кто-то из его многочисленных знакомых роется в вещах, пытаясь выведать хоть чуть больше о таинственном псионике.

Бесполезно. За годы, проведенные рядом с идеальным любовником, усвоила одну очень важную вещь: даже если ты что-то найдёшь, не факт, что Дэнли Арой сам этого не захотел. Подсунул тебе на видное место документ или подсказку. Таким образом вместо полученного преимущества ты вязнешь ещё глубже в его интригах.

Скорее всего, сейчас я добровольно попаду в такую же ловушку. Не знаю, как он это делает. Но мне нравится, без этих игр жизнь была бы другой, серой и бесцветной.

Пустой кабинет. Разумеется, Дэнли здесь нет. В открытое окно врывается тёплый бриз Иттанских островов и треплет ворох газетных вырезок, разных годов. Все нездешние и выписаны из Объединённой империи Тимерники.

Во многих собрана информация о местных пикетах и акциях против псиоников. Больше всего статей из Ной-Арка. Крохотная вырезка о назначении некоего Даррета Хиза на должность дознавателя. Перечисление качеств нового сотрудника и фотография с малолетним сыном.

Пальцы сами собой нежно ласкали чёрно-белый снимок, а в груди разрасталась безудержная печаль от грядущей утраты.

Такой меня и застал Дэнли Арой. Довольно хмыкнул и осторожно сложил свои бумаги, не преминув забрать заметку о молодом дознавателе.

— Знаешь, как говорят, Эйри?

— Любопытство убило кошку? — глаза всё ещё щипало от нового и неведомого чувства.

— Именно. Зачем пришла? — в тоне не было недовольства, скорее знакомые шаловливые нотки.

— Не знаю. Зачем тебе газеты из Тимерники? Собрался перебраться туда?

— Ну, а вдруг. Интересно узнать больше об империи. Чем живут местные, каково положение псиоников в обществе, — невинно рассуждал Дэнли.

— Вот как… значит, всё-таки переезжаешь? — к горлу подступил ком. Даже на крохотных Иттанских островах возлюбленный умудрялся пропадать без вести на недели, а то и месяцы. Как же легко ему будет затеряться в том огромном мире.

— Я этого не говорил. Мне и тут неплохо. Но кто знает, вдруг ты сама решишь переехать туда, — Дэнли бросил на меня многозначительный взгляд, всё ещё зажимая в руке маленькую заметку.

— С чего бы? — в голове крутился другой вопрос: кто такой Даррет Хиз? Но что-то подсказывало, Дэнли не ответит, а как обычно отшутится или займёт меня чем-то другим.

— Ты и про секс с тремя мужчинам так же говорила. А в итоге, чем всё закончилось? — возлюбленный одарил меня своей фирменной милой улыбкой. Только в этот раз в серых глазах внезапно промелькнуло что-то незнакомое.

Дэнли долго и странно смотрел на меня, и никак не могла понять, что кроется за этим взглядом. Просто шагнула вперёд и очутилась в его объятьях, слишком крепких и чувственных:

— Мне так жаль, Эйри… — в голосе звучала неподдельное раскаяние.

— За что?

— За то, что не успею. За то, что брошу тебя…

— Тогда успей и не бросай, — как-то по-детски пробормотала ему в плечо.

Дэнли отстранился. Стёр большими пальцами слёзы с мои щёк, а затем поцеловал заплаканные глаза.

— Они такие красивые у тебя, но от них так много проблем…

— Слишком много…

Вечно ясное солнечное небо Иттании потемнело и внезапно взорвалось громом. По карнизу и крыше старого дома забарабанил летний ливень.

— Тебе пора Эйри.

— Куда?

— В суровую реальность, — виновато ответил возлюбленный.

— Я не хочу. Там больше не тебя!.. — дышать становилось труднее от осознания страшной правды.

— Не бойся. Обещаю, в этот раз не сбегу, Эйри. Я пока ещё нужен вам, просто поверь мне. Не превращай меня в поверхностного и несерьёзного. Дай мне другую роль, вот увидишь, справлюсь!

— Хорошо. Тогда до встречи?

— До встречи, моя милая Сай…

Настоящее вторглось вместе с болью и отчаянием.

Пелена будущего слегка дрогнула.

Дэнли…

Он выглядел ужасно. Бледнее чем обычно, под глазами залегли чёрные круги, а из головы текла кровь, окрашивая пепельные волосы ярко алым и заливая глаза. Когда успел вернуться?

Мужчина прижался к стене и заглянул туда, где раздавались выстрелы и крики.

— Вот дерьмо! — с каким-то жутким бульканьем ответил Дэнли.

— Ты здесь…

— Да, милая. Я что-нибудь придумаю.

Только сейчас разглядела на его руках знакомые водительский перчатки, а за поясом старый револьвер.

— Надо вытащить Даррета, — рванула с места, но Аэр вцепился в меня мёртвой хваткой, и потащил обратно.

— Не надо, Эйри. Ему уже не помочь, — тихо прошептал малыш, а Дэнли с тоской оглядел завал посреди комнаты.

— Сосредоточься, нам нужно выбраться отсюда. Скажи, что мне делать?

Отвела взгляд от балок и арматуры. Тьма начала рассеиваться.

Нападавших было семеро. Один телекинетик, два слабых ясновидца, плетущих ловушки, трое ментальных псиоников, и один иллюзионист, все в респираторах. Транквилизаторы, револьверы.

— Задержите дыхание, — глухо прошептала я, и нас тут же накрыло мощной волной. Дэнли схватился за торчащую из стены арматуру, а меня и Аэра отбросило к дальней стене.

Завал разметало, а под балками не оказалось тела.

Иллюзия не продлилась долго. Через миг мы уже оказались на своих местах, всё ещё дрожа от несуществующей холодной воды. Теряли драгоценное время, и я всё ещё не видела возможности спастись.

— Они играют с нами, — Дэнли кашлял кровью и испуганно сжимал рукоять револьвера.

— Нет, не играют, они боятся. Чего я не знаю, Дэнли? Самое время сказать мне хоть что-то.

Мужчина посмотрел на Аэра, и ребёнок едва заметно одобрительно кивнул. Эти двое знакомы? В моей голове всё окончательно смешалось.

— Ты архитектор, Эйри. Поэтому, так нужна им всем. Ты уникальна.

— Что это значит, не понимаю.

— Ты не видишь будущего. Ты его строишь. Здесь и сейчас, сделай так, чтобы мы спаслись.

Это звучало безумием. Но Дэнли был так серьёзен, а Аэр ласково гладил мои ладони.

Прислушалась к зданию. Взрыв не оставил ему шансов, и скоро оно должно было сложиться, как карточный домик. Люди выбегали на улицу, в ужасе оглядываясь туда, где остались коллеги и друзья. Ниас и Кимми…тела раскуроченные взрывом. Телефонистка уронила голову на стол и выпустила трубку коммутатора. Даррет…

Перейти на страницу:

Сорокина Дарья читать все книги автора по порядку

Сорокина Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ты и сам всё знаешь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ты и сам всё знаешь (СИ), автор: Сорокина Дарья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*